放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 僕は君のアジテーターじゃない


僕(ぼく)は君(きみ)のアジテーターじゃない
bo ku wa ki mi no a ji te e ta a ja na i
我不是你的煽動者

作詞:押入れP
作曲:押入れP
編曲:押入れP
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星

一(いち)、十(じゅう)、百(ひゃく)、千人分(せんにんぶん)の「正解(せいかい)」を祈(いの)って
i chi ju u hya ku se n ni n bu n no se i ka i wo i no tte
祈禱著一、十、百、千人份的「正解」
損得(そんとく)の感情(かんじょう)ばっかを積(つ)んだ命(いのち)を背負(せお)っている
so n to ku no ka n jo u ba kka wo tsu n da i no chi wo se o tte i ru
背負著積攢的盡是得失的感情的生命
肝心(かんじん)な本心(ほんしん)たちは戦力外(せんりょくがい)通告(つうこく)
ka n ji n na ho n shi n ta chi wa se n ryo ku ga i tsu u ko ku
重要的真心宣佈不屬於戰力
ドブ川(がわ)へ投(な)げ入(い)れろ
do bu ga wa e na ge i re ro
還是全都丟進污水溝里去吧

許(ゆる)せない事(こと)ばかりが増(ふ)えてきて
yu ru se na i ko to ba ka ri ga fu e te ki te
不斷增加的只有無法允許的事
僕(ぼく)が僕(ぼく)じゃないみたいだ
bo ku ga bo ku ja na i mi ta i da
仿佛我已經不是我了一樣
こんな奴(やつ)知(し)らない 知(し)らない
ko n na ya tsu shi ra na i shi ra na i
這種傢伙我才不認識 不認識

短絡的(たんらくてき)なフィクションは
ta n ra ku te ki na fi ku sho n wa
思想淺薄的虛構故事
もうノーセンキューグッバイ
mo u no o se n kyu u gu bba i
都已經不必了再見吧
メルヘンが重量(じゅうりょう)制限(せいげん)を超(こ)えている
me ru he n ga ju u ryo u se i ge n wo ko e te i ru
童話已經超過了重量限制

愛情(あいじょう)なんて洗脳(せんのう)で
a i jo u na n te se n no u de
就用名為愛情的洗腦
心臓(しんぞう)を壊(こわ)しちゃいないか
shi n zo u wo ko wa shi cha i na i ka
來破壞掉心臟吧
盛大(せいだい)な称賛(しょうさん)はもう十分(じゅうぶん)なんだ
se i da i na sho u sa n wa mo u ju u bu n na n da
盛大的稱讚 都已經足够多了
僕(ぼく)は君(きみ)のアジテーターじゃない
bo ku wa ki mi no a ji te e ta a ja na i
我不是你的煽動者

一(いち)、十(じゅう)、百(ひゃく)、千人分(せんにんぶん)の「願望(がんぼう)」を背負(せお)って
i chi ju u hya ku se n ni n bu n no ga n bo u wo se o tte
背負著一、十、百、千人份的「願望」
一瞬(いっしゅん)で脚(あし)の感覚(かんかく)さえも失(うしな)ってしまった
i sshu n de a shi no ka n ka ku sa e mo u shi na tte shi ma tta
一瞬間就連腳的觸感也失去了
一体(いったい)全体(ぜんたい)、原因(げんいん)は誰(だれ)のせいだ
i tta i ze n ta i ge n i n wa da re no se i da
說到底原因究竟是誰的錯
始(はじ)めからわかっていたんだ
ha ji me ka ra wa ka tte i ta n da
從一開始我就已經明白了

敵(かな)わない夢(ゆめ)たちが笑(わら)い出(だ)して
ka na wa na i yu me ta chi ga wa ra i da shi te
無法經受的夢想發出了嘲笑
僕(ぼく)にユビを指(さ)している
bo ku ni yu bi wo sa shi te i ru
對我指指點點
手(て)にも負(お)えない 負(お)えない
te ni mo o e na i o e na i
根本解決不了 解決不了

軽演劇(けいえんげき)の定番(ていばん)に
ke i e n ge ki no te i ba n ni
輕鬆短劇的固定橋段
スタンディングオベーションして
su ta n di n gu o be e sho n shi te
為其起立鼓掌吧
誰(だれ)も彼(かれ)もがみな拍手(はくしゅ)を贈呈(ぞうてい)
da re mo ka re mo ga mi na ha ku shu wo zo u te i
不論是誰都送上了掌聲

感動(かんどう)なんて名目(めいもく)で
ka n do u na n te me i mo ku de
就用名為感動的名義
心臓(しんぞう)を譲(ゆず)っちゃいないか
shi n zo u wo yu zu ccha i na i ka
來轉讓掉心臟吧
一切(いっさい)の声援(せいえん)はもう必要(ひつよう)ないんだ
i ssa i no se i e n wa mo u hi tsu yo u na i n da
一切的聲援 都已經沒必要了
僕(ぼく)は君(きみ)のアジテーターじゃない
bo ku wa ki mi no a ji te e ta a ja na i
我不是你的煽動者

実体(じったい)無(な)き自分(じぶん)に聞(き)きたい
ji tta i na ki ji bu n ni ki ki ta i
想要詢問沒有實體的自己
「正解(せいかい)」とは何(なん)だった
se i ka i to wa na n da tta
「正解」到底是什麽
実体(じったい)無(な)き自分(じぶん)に問(と)いたい
ji tta i na ki ji bu n ni to i ta i
想要詢問沒有實體的自己
「願望(がんぼう)」とは何(なん)なんだ
ga n bo u to wa na n na n da
「願望」到底是什麽

実体(じったい)無(な)き自分(じぶん)に敗北(はいぼく)
ji tta i na ki ji bu n ni ha i bo ku
敗給了沒有實體的自己
「正解(せいかい)」に嫉妬(しっと)して
se i ka i ni shi tto shi te
為「正解」感到嫉妒
実体(じったい)無(な)き自分(じぶん)になって
ji tta i na ki ji bu n ni na tte
成爲了沒有實體的自己
「願望(がんぼう)」を売(う)っていた
ga n bo u wo u tte i ta
出賣自己的「願望」

成(な)れの果(は)ての果(は)ての果(は)てに堕(お)ちる
na re no ha te no ha te no ha te ni o chi ru
墜入了窮途末路的末路的末路
化(ば)け物(もの)の顔(かお)をして
ba ke mo no no ka o wo shi te
露出怪物一般的表情

短絡的(たんらくてき)なフィクションは
ta n ra ku te ki na fi ku sho n wa
思想淺薄的虛構故事
もうノーセンキューグッバイ
mo u no o se n kyu u gu bba i
都已經不必了再見吧
メルヘンが重量(じゅうりょう)制限(せいげん)を超(こ)えている
me ru he n ga ju u ryo u se i ge n wo ko e te i ru
童話已經超過了重量限制

愛情(あいじょう)なんて洗脳(せんのう)で
a i jo u na n te se n no u de
就用名為愛情的洗腦
心臓(しんぞう)を壊(こわ)しちゃいないか
shi n zo u wo ko wa shi cha i na i ka
來破壞掉心臟吧
盛大(せいだい)な称賛(しょうさん)はもう十分(じゅうぶん)なんだ
se i da i na sho u sa n wa mo u ju u bu n na n da
盛大的稱讚 都已經足够多了
僕(ぼく)は君(きみ)のアジテーターじゃない
bo ku wa ki mi no a ji te e ta a ja na i
我不是你的煽動者

アジテーターじゃないんだって
a ji te e ta a ja na i n da tte
都說了不是你的煽動者
アジテーターじゃないんだって
a ji te e ta a ja na i n da tte
都說了不是你的煽動者


(so29873152)

评论(1)
热度(33)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER