放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 目の無い私


目(め)の無(な)い私(わたし)
me no na i wa ta shi
沒有眼睛的我

作詞:裏花火
作曲:秦野P
編曲:秦野P
唄:鏡音レン
翻譯:kankan

胸(むね)の奥(おく)の底(そこ)の底(そこ)には
mu ne no o ku no so ko no so ko ni wa
內心的最最深處當中
僕(ぼく)の感情(かんじょう)の地下水(ちかすい)が流(なが)れている
bo ku no ka n jo u no chi ka su i ga na ga re te i ru
湧流著我的感情的地下水
冷(つめ)たく澄(す)んだその水(みず)の中(なか)には
tsu me ta ku su n da so no mi zu no na ka ni wa
在那冰冷清澈的水中
目(め)の無(な)い魚(さかな)が住(す)んでいる
me no na i sa ka na ga su n de i ru
住著一隻沒有眼睛的魚

嗚呼(ああ)何(なに)も見(み)えない 何(なに)も見(み)えないのさ
a a na ni mo mi e na i na ni mo mi e na i no sa
啊啊 什麼都看不見 什麼都看不見呀
真(ま)っ白(しろ)に透(す)けた魚(さかな)の、骨(ほね)の一本(いっぽん)一本(いっぽん)が
ma sshi ro ni su ke ta sa ka na no ho ne no i ppo n i ppo n ga
純白而透明的魚的 一根根的骨頭

くねり、喘(あえ)いで 泳(およ)ぎ去(さ)る
ku ne ri a e i de o yo gi sa ru
蜿蜒 喘息 游走
地下水(ちかすい)の海(うみ)に、消(き)えていく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no u mi ni ki e te i ku ha mo n ga yu ra ri
消失在 地下水的海中 波紋盪漾
震(ふる)え、喘(あえ)いで、萎(しな)びゆく
fu ru e a e i de shi na bi yu ku
發抖 喘息 逐漸枯萎
地下水(ちかすい)の水面(すいめん)、落(お)ちてく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no su i me n o chi te ku ha mo n ga yu ra ri
墜落於 地下水的水面 波紋盪漾

いつかその岸辺(きしべ)で 赤(あか)い花(はな)を摘(つ)んだ
i tsu ka so no ki shi be de a ka i ha na wo tsu n da
曾幾何時在那岸邊 摘取了鮮紅的花朵
光(ひかり)の届(とど)かない地下水(ちかすい)の岸辺(きしべ)には
hi ka ri no to do ka na i chi ka su i no ki shi be ni wa
在光照不到地下水的岸邊
(頭(あたま)垂(た)れる花(はな))赤(あか)い花(はな)
a ta ma ta re ru ha na a ka i ha na
(垂著頭的花)鮮紅色的花

嗚呼(ああ)何(なに)も見(み)えない 何(なに)も見(み)えないのさ
a a na ni mo mi e na i na ni mo mi e na i no sa
啊啊 什麼都看不見 什麼都看不見呀
真(ま)っ赤(か)に咲(さ)いた花(はな)びら、おしべ一本(いっぽん)一本(いっぽん)が
ma kka ni sa i ta ha na bi ra o shi be i ppo n i ppo n ga
綻放開來的鮮紅色花朵 一根根的花蕊

震(ふる)え、喘(あえ)いで、萎(しな)びゆく
fu ru e a e i de shi na bi yu ku
發抖 喘息 逐漸枯萎
地下水(ちかすい)の水面(みなも)、落(お)ちていく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no mi na mo o chi te i ku ha mo n ga yu ra ri
墜落於 地下水的水面 波紋盪漾
くねり、喘(あえ)いで 泳(およ)ぎ去(さ)る
ku ne ri a e i de o yo gi sa ru
蜿蜒 喘息 遊走
地下水(ちかすい)の海(うみ)に、消(き)えてく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no u mi ni ki e te ku ha mo n ga yu ra ri
消失在地下水的海中 波紋盪漾

誰(だれ)にも会(あ)いません 誰(だれ)にも見(み)せません
da re ni mo a i ma se n da re ni mo mi se ma se n
任誰也無法遇見 任誰也無法看見
僕(ぼく)は一人(ひとり)なのです 一人(ひとり)なのです
bo ku wa hi to ri na no de su hi to ri na no de su
我是孤獨的 孤獨的

くねり、喘(あえ)いで 泳(およ)ぎ去(さ)る
ku ne ri a e i de o yo gi sa ru
蜿蜒 喘息 遊走
地下水(ちかすい)の海(うみ)に、消(き)えていく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no u mi ni ki e te i ku ha mo n ga yu ra ri
消失在地下水的海中 波紋盪漾
震(ふる)え、喘(あえ)いで、萎(しな)びゆく
fu ru e a e i de shi na bi yu ku
發抖 喘息 逐漸枯萎
地下水(ちかすい)の水面(みなも)、落(お)ちてく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no mi na mo o chi te ku ha mo n ga yu ra ri
墜落於 地下水的水面 波紋盪漾

くねり、喘(あえ)いで 泳(およ)ぎ去(さ)る
ku ne ri a e i de o yo gi sa ru
蜿蜒 喘息 遊走
地下水(ちかすい)の海(うみ)に、消(き)えていく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no u mi ni ki e te i ku ha mo n ga yu ra ri
消失在地下水的海中 波紋盪漾
震(ふる)え、喘(あえ)いで、萎(しな)びゆく
fu ru e a e i de shi na bi yu ku
發抖 喘息 逐漸枯萎
地下水(ちかすい)の水面(みなも)、落(お)ちてく 波紋(はもん)がゆらり
chi ka su i no mi na mo o chi te ku ha mo n ga yu ra ri
墜落於 地下水的水面 波紋盪漾

消(き)えてく 波紋(はもん)がゆらり
ki e te ku ha mo n ga yu ra ri
逐漸消失的波紋搖晃


(sm2645885)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER