放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - はいいろ


はいいろ
ha i i ro
灰色

作詞:つるつるP
作曲:つるつるP
編曲:つるつるP
唄:鏡音レン
翻譯:kankan

きみはさよならも言(い)わず
ki mi wa sa yo na ra mo i wa zu
你不道別就
僕(ぼく)の隣(となり)から去(さ)ったね
bo ku no to na ri ka ra sa tta ne
離開我身邊
とっくにお互(たが)い終(お)わってたんだ
to kku ni o ta ga i o wa tte ta n da
我們早就結束了

何(なに)かが変(か)わると思(おも)い
na ni ka ga ka wa ru to o mo i
覺得會有所改變
何(なに)も変(か)わらなかった日常(にちじょう)
na ni mo ka wa ra na ka tta ni chi jo u
什麼都沒有改變的日常
枯(か)れ木(き)は枯(か)れ木(き)のままで
ka re ki wa ka re ki no ma ma de
枯木仍然是枯木

きっとどんなに手(て)を伸(の)ばしても
ki tto do n na ni te wo no ba shi te mo
就算再怎麼伸出手
僕(ぼく)の心(こころ)はあの灰色(はいいろ)の
bo ku no ko ko ro wa a no ha i i ro no
我的心還是會被那灰色的
空(そら)へ吸(す)い込(こ)まれてしまうのだろう
so ra e su i ko ma re te shi ma u no da ro u
天空吸入吧

你的笑容變得遙遠
きみの笑顔(えがお)さえ遥(はる)か遠(とお)く
ki mi no e ga o sa e ha ru ka to o ku
逐漸模糊的輪廓
おぼろげになってく輪郭(りんかく)
o bo ro ge ni na tte ku ri n ka ku
現在已是夢中的幻影
今(いま)では夢(ゆめ)の中(なか)の幻(まぼろし)
i ma de wa yu me no na ka no ma bo ro shi

僕(ぼく)はごめんねも言(い)わず
bo ku wa go me n ne mo i wa zu
我看著也不道歉
去(さ)ってくきみをただ見(み)てたね
sa tte ku ki mi wo ta da mi te ta ne
就離開的你
とっくにお互(たが)い終(お)わってたんだ
to kku ni o ta ga i o wa tte ta n da
我們早就結束了

何(なに)もかもがうんざりで
na ni mo ka mo ga u n za ri de
對一切感到厭煩
全(すべ)て投(な)げ出(だ)したこの部屋(へや)
su be te na ge da shi ta ko no he ya
這丟下一切的房間
瓦礫(がれき)は瓦礫(がれき)のままで
ga re ki wa ga re ki no ma ma de
瓦礫仍然是瓦礫

きっと誰(だれ)かにまた恋(こい)しても
ki tto da re ka ni ma ta ko i shi te mo
就算再和他人相戀
僕(ぼく)の心(こころ)はあの灰色(はいいろ)の
bo ku no ko ko ro wa a no ha i i ro no
我的心還是會被那灰色的
空(そら)へ吸(す)い込(こ)まれてしまうのだろう
so ra e su i ko ma re te shi ma u no da ro u
天空吸入吧

即將忘卻光芒的眼瞳
光(ひかり)を忘(わす)れかけた瞳(ひとみ)に
hi ka ri wo wa su re ka ke ta hi to mi ni
映照的是褪色的風景
映(うつ)すものは褪(あ)せた景色(けしき)で
u tsu su mo no wa a se ta ke shi ki de
今天也抱著冰凍的肩膀
今日(きょう)も凍(い)てつく肩(かた)を抱(かか)える
kyo u mo i te tsu ku ka ta wo ka ka e ru

早足(はやあし)で駆(か)けてゆく日々(ひび)が
ha ya a shi de ka ke te yu ku hi bi ga
快步走過的時光
僕(ぼく)に明日(あした)という鐘(かね)だけを
bo ku ni a shi ta to i u ka ne da ke wo
只為我敲響明日之鐘
鳴(な)らしては消(き)えてゆく
na ra shi te wa ki e te yu ku
就逐漸消失

きっとどんなに手(て)を伸(の)ばしても
ki tto do n na ni te wo no ba shi te mo
就算再怎麼伸出手
僕(ぼく)の心(こころ)はあの灰色(はいいろ)の
bo ku no ko ko ro wa a no ha i i ro no
我的心還是會被那灰色的
空(そら)へ吸(す)い込(こ)まれてしまうのだろう
so ra e su i ko ma re te shi ma u no da ro u
天空吸入吧

きみの笑顔(えがお)さえ遥(はる)か遠(とお)く
ki mi no e ga o sa e ha ru ka to o ku
你的笑容變得遙遠
おぼろげになってく輪郭(りんかく)
o bo ro ge ni na tte ku ri n ka ku
逐漸模糊的輪廓
今(いま)では夢(ゆめ)の中(なか)の幻(まぼろし)
i ma de wa yu me no na ka no ma bo ro shi
現在已是夢中的幻影


(sm5604147)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER