哭声(なきごえ)
na ki go e
哭聲
作詞:mayuko
作曲:mayuko
編曲:mayuko
唄:鏡音レン
翻譯:pumyau
あのね
a no ne
那個啊
音(おと)が聞(き)こえてくるんだ
o to ga ki ko e te ku ru n da
我開始聽到一些聲響
とてもとても耳障(みみざわ)りな音(おと)が
to te mo to te mo mi mi za wa ri na o to ga
那是非常非常刺耳的聲響
耳(みみ)を塞(ふさ)ぎ爪(つめ)を立(た)てても
mi mi wo fu sa gi tsu me wo ta te te mo
即使盡全力堵住耳朵
ずっとずっと鳴(な)り止(や)まない音(おと)が
zu tto zu tto na ri ya ma na i o to ga
還是一直有毫不停歇的聲響
その音(おと)は緩(ゆる)く鈍(にぶ)く
so no o to wa yu ru ku ni bu ku
那聲響是慢慢的鈍鈍的
僕(ぼく)を潰(つぶ)して行(い)く凶器(きょうき)の歌(うた)
bo ku wo tsu bu shi te i ku kyo u ki no u ta
將我搗毀的凶器之歌
その音(おと)は緩(ゆる)く鈍(にぶ)く
so no o to wa yu ru ku ni bu ku
那聲響是慢慢的鈍鈍的
僕(ぼく)を融(と)かす酸(さん)の歌(うた)
bo ku wo to ka su sa n no u ta
將我融毀的強酸之歌
やめて
ya me te
快停止
音(おと)が救(すく)いだなんて
o to ga su ku i da na n te
什麼聲響就是救贖
そんな戯言(ざれごと)誰(だれ)が言(い)った?
so n na za re go to da re ga i tta
這種鬼話到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
もう聞(き)きたくない
mo u ki ki ta ku na i
我不想再聽了
僕(ぼく)の 色(いろ)が 犯(おか)されて行(い)く
bo ku no i ro ga o ka sa re te i ku
我的 顏色 漸漸被侵犯了
あのね
a no ne
那個啊
音(おと)が聞(き)こえてくるんだ
o to ga ki ko e te ku ru n da
我開始聽到一些聲響
とてもとても恐(おそ)ろしい音(おと)が
to te mo to te mo o so ro shi i o to ga
那是非常非常恐怖的聲響
耳(みみ)を塞(ふさ)ぎ爪(つめ)を立(た)てても
mi mi wo fu sa gi tsu me wo ta te te mo
即使盡全力堵住耳朵
ずっとずっと暴力的(ぼうりょくてき)な音(おと)が
zu tto zu tto bo u ryo ku te ki na o to ga
還是一直有極端暴力的聲響
この世界(せかい)は音(おと)に溢(あふ)れ
ko no se ka i wa o to ni a fu re
這個世界滿溢著聲響
か細(ぼそ)い声(こえ)は塗(ぬ)り潰(つぶ)される
ka bo so i ko e wa nu ri tsu bu sa re ru
微弱的聲音全被蓋過
この世界(せかい)は音(おと)に溢(あふ)れ
ko no se ka i wa o to ni a fu re
這個世界滿溢著聲響
僕(ぼく)の声(こえ)は聞(き)こえない
bo ku no ko e wa ki ko e na i
聽不見我的聲音
やめて
ya me te
快停止
歌(うた)が救(すく)いだなんて
u ta ga su ku i da na n te
什麼歌曲就是救贖
そんな戯言(ざれごと)誰(だれ)が言(い)った?
so n na za re go to da re ga i tta
這種鬼話到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
もう聞(き)きたくない
mo u ki ki ta ku na i
我不想再聽了
僕(ぼく)の 音(おと)が 壊(こわ)されて行(い)く
bo ku no o to ga ko wa sa re te i ku
我的 聲響 漸漸被毀壞了
やめて
ya me te
快停止
僕(ぼく)の 僕(ぼく)だけの色(いろ)が
bo ku no bo ku da ke no i ro ga
我的 只屬於我的顏色
埋(う)もれ 飲(の)まれ
u mo re no ma re
漸漸被掩埋 被吞噬
犯(おか)されて行(い)く
o ka sa re te i ku
被侵犯了
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
僕(ぼく)の世界(せかい)を 壊(こわ)さないで
bo ku no se ka i wo ko wa sa na i de
不要毀壞 我的世界
僕(ぼく)だけの大事(だいじ)な音(おと)はどこへ行(い)ったの?
bo ku da ke no da i ji na o to wa do ko e i tta no
只屬於我的重要聲響跑哪去了?
僕(ぼく)だけの大事(だいじ)な音(おと)は
bo ku da ke no da i ji na o to wa
只屬於我的重要聲響
それとも、最初(さいしょ)から 無(な)かったの?
so re to mo sa i sho ka ra na ka tta no
還是說、從一開始 就不存在?
やめて
ya me te
快停止
音(おと)が救(すく)いだなんて
o to ga su ku i da na n te
什麼聲響就是救贖
そんな戯言(ざれごと)誰(だれ)が言(い)った?
so n na za re go to da re ga i tta
這種鬼話到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
模倣(もほう)なんていらない
mo ho u na n te i ra na i
不需要任何模仿
僕(ぼく)だけの声(こえ)を 潰(つぶ)さないで
bo ku da ke no ko e wo tsu bu sa na i de
不要毀掉 只屬於我的聲音
やめて
ya me te
快停止
歌(うた)が救(すく)いだなんて
u ta ga su ku i da na n te
什麼歌曲就是救贖
そんな戯言(ざれごと)
so n na za re go to
這種鬼話
誰(だれ)が言(い)った?
da re ga i tta
到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
かき消(け)さないで
ka ki ke sa na i de
不要讓它消失
か細(ぼそ)くとも 儚(はかな)くとも
ka bo so ku to mo ha ka na ku to mo
即使微弱 即使脆弱
僕(ぼく)の声(こえ)なんだ
bo ku no ko e na n da
還是我的聲音
か細(ぼそ)くとも 儚(はかな)くとも
ka bo so ku to mo ha ka na ku to mo
即使微弱 即使脆弱
僕(ぼく)の
bo ku no
還是我的
僕(ぼく)だけの
bo ku da ke no
只屬於我的
(nm9159392)