放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 点在のシンフォニー


点在(てんざい)のシンフォニー
te n za i no shi n fo ni i
零星的交響曲

作詞:釈P
作曲:釈P
編曲:釈P
唄:鏡音レン
翻譯:kankan

丸(まる)い球(たま)をこの手(て)で空(そら)に投(な)げたら
ma ru i ta ma wo ko no te de so ra ni na ge ta ra
如果這隻手把圓球投向空中
いつかはそれが点(てん)に変(か)わるのかな
i tsu ka wa so re ga te n ni ka wa ru no ka na
那會變成點嗎
どれだけの力(ちから)を込(こ)めて握(にぎ)ったら
do re da ke no chi ka ra wo ko me te ni gi tta ra
要多用力的握住它
この想(おも)いは消(き)えてなくなるのかな
ko no o mo i wa ki e te na ku na ru no ka na
這分思念才會消失呢

暗闇(くらやみ)からダイブ さぁ
ku ra ya mi ka ra da i bu sa
自黑暗下潛 來吧
始(はじ)まりの合図(あいず)はほら
ha ji ma ri no a i zu wa ho ra
開始的訊號
不完全(ふかんぜん)な採譜(さいふ)なら
fu ka n ze n na sa i fu na ra
如果是不完美的採譜
全(すべ)て自分(じぶん)の手(て)で
su be te ji bu n no te de
就全靠自己的手

取(と)り戻(もど)したい過去(かこ)も今(いま)も
to ri mo do shi ta i ka ko mo i ma mo
想取回的過去和現在都
苦(くる)し紛(まぎ)れの嘘(うそ)も顔(かお)も
ku ru shi ma gi re no u so mo ka o mo
迫不得已的謊言和臉都
見当(みあ)たらない現実(げんじつ)の上(うえ)の
mi a ta ra na i ge n ji tsu no u e no
找不著的現實上
剥(は)がれ落(お)ちそうな薄(うす)い真実(しんじつ)も
ha ga re o chi so u na u su i shi n ji tsu mo
快要剝落的薄弱真實也

ひとつひとつは見(み)えずとも見(み)えるもの
hi to tsu hi to tsu wa mi e zu to mo mi e ru mo no
一個個都是不用特意看也看的見的東西
それは僕(ぼく)が知(し)ろうとしなかっただけ
so re wa bo ku ga shi ro u to shi na ka tta da ke
只因為我不嘗試去知道

隙間風(すきまかぜ)も入(はい)るから
su ki ma ka ze mo ha i ru ka ra
因為要風從縫隙間吹入
穴(あな)が開(あ)いているんだろう
a na ga a i te i ru n da ro u
所以才有洞嗎
歪(ゆが)んでいるパルスから
yu ga n de i ru pa ru su ka ra
自扭曲的脈衝誕生
点在(てんざい)のシンフォニー
te n za i no shi n fo ni i
零星的交響曲

I wanna heal love.

下(した)へ潜(もぐ)っては
shi ta he mo gu tte wa
往下潛
答(こた)えはあるのか
ko ta e wa a ru no ka
會有答案嗎

僕(ぼく)はそれでも遠(とお)くに投(な)げた
bo ku wa so re de mo to o ku ni na ge ta
就算如此我還是往遠處投
球(たま)は振(ふ)り子(こ)のように戻(もど)り
ta ma wa fu ri ko no yo u ni mo do ri
球像擺錘般飛回
空(そら)はいつものように青(あお)く
so ra wa i tsu mo no yo u ni a o ku
天空仍舊蒼藍
儚(はかな)い色(いろ)の雲(くも)を連(つ)れて
ha ka na i i ro no ku mo wo tsu re te
帶著色彩虛幻的雲

取(と)り戻(もど)したい過去(かこ)は今(いま)も
to ri mo do shi ta i ka ko wa i ma mo
想要取回的過去現在也
苦(くる)し紛(まぎ)れに嘘(うそ)を顔(かお)で
ku ru shi ma gi re ni u so wo ka o de
迫不得已的用謊言
見当(みあ)たらない現実(げんじつ)は上(うえ)に
mi a ta ra na i ge n ji tsu wa u e ni
遮蓋面孔 為了不使
剥(は)がれ落(お)ちてしまわないように
ha ga re o chi te shi ma wa na i yo u ni
無法尋獲的現實剝落


(sm10128586)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER