放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - アンドロ~&ロ~


アンドロ~&ロ~
a n do ro o  ro o
Andro~&RO~

作詞:たっくん
作曲:たっくん
編曲:たっくん
唄:鏡音レン
翻譯:yanao

とある有名(ゆうめい)なおとぎ話(ばなし)でブリキの木(き)こりは言(い)いました
to a ru yu u me i na o to gi ba na shi de bu ri ki no ki ko ri wa i i ma shi ta
某個有名的童話故事中錫製的樵夫說了
「この空(から)っぽの胸(むね)の中(なか)に心(こころ)を与(あた)えてください」
ko no ka ra ppo no mu ne no na ka ni ko ko ro wo a ta e te ku da sa i
「請將一顆心放入這空蕩蕩的胸口裡」
(※此句有敏感詞,請查看評論)
「心(こころ)なんて無(な)い方(ほう)が幸(しあわ)せだよ、そんなものなければ、もうつらい思(おも)いもしなくて済(す)むからね」
ko ko ro na n te na i ho u ga shi a wa se da yo so n na mo no na ke re ba mo u tsu ra i o mo i mo shi na ku te su mu ka ra ne
「不要有心之類的東西會比較幸福喔,因為如果沒有那種東西,就能連痛苦的回憶都沒有地度過了」

なら痛(いた)みだけ取(と)り除(のぞ)いた心(こころ)は手(て)に入(はい)らないの?
na ra i ta mi da ke to ri no zo i ta ko ko ro wa te ni ha i ra na i no
那不能夠拿到只有將痛苦去除的心嗎?
痛(いた)みの無(な)い心(こころ)なんてそんなものは偽物(にせもの)なの?
i ta mi no na i ko ko ro na n te so n na mo no wa ni se mo no na no
沒有痛苦的心什麼的那種東西是假的嗎?

単純(たんじゅん)な問題(もんだい)のはずなのに どうして? いつまでも答(こた)えが見(み)つからない
ta n ju n na mo n da i no ha zu na no ni do u shi te i tsu ma de mo ko ta e ga mi tsu ka ra na i
明明應是很單純的問題 但為什麼? 總是找不到答案

もういいや 感情(かんじょう)も頭脳(ずのう)も何(なに)もいらない ただリセットボタンを付(つ)けてください
mo u i i ya ka n jo u mo zu no u mo na ni mo i ra na i ta da ri se tto bo ta n wo tsu ke te ku da sa i
算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
なくなっていいよ 思(おも)い出(で)も 喜(よろこ)びも 時(とき)の流(なが)れも わがままは言(い)わないから
na ku na tte i i yo o mo i de mo yo ro ko bi mo to ki no na ga re mo wa ga ma ma wa i wa na i ka ra
不見了也好 回憶 和喜悅 和時間的流逝 因為沒說什麼任性的話
ねえこんな僕(ぼく)だっていつかはわかるのかな 大切(たいせつ)だって思(おも)えるのかな
ne e ko n na bo ku da tte i tsu ka wa wa ka ru no ka na ta i se tsu da tte o mo e ru no ka na
吶這樣子的我要到什麼時後才會懂呢 會能夠覺得很重要嗎
何(なん)でもない思(おも)い出(で)とそこにいつもうつり込(こ)む君(きみ)のその姿(すがた)を
na n de mo na i o mo i de to so ko ni i tsu mo u tsu ri ko mu ki mi no so no su ga ta wo
那認為沒什麼的回憶和深映出的你的那道身影

なぜ人(ひと)は幸(しあわ)せを掴(つか)むため いくつもの痛(いた)みをこらえるのだろう
na ze hi to wa shi a wa se wo tsu ka mu ta me i ku tsu mo no i ta mi wo ko ra e ru no da ro u
為什麼人會為了掌握幸福 而忍耐著無數的痛苦呢
別(わか)れのない出会(であ)いなんてないのに わかっていて求(もと)めるのだろう
wa ka re no na i de a i na n te na i no ni wa ka tte i te mo to me ru no da ro u
明明就沒有所謂不會離別的相逢 為什麼懂了卻還在追求呢

「I love you」さえ伝(つた)えられない こんな僕(ぼく)に君(きみ)は何度(なんど)も
I love you sa e tsu ta e ra re na i ko n na bo ku ni ki mi wa na n do mo
連「I love you」都無法傳達的 這樣的我無數次
「アイ・ラブ・ユー」なんてただの飾(かざ)り 言葉(ことば)だけが全(すべ)てじゃないと
a i ra bu yu u na n te ta da no ka za ri ko to ba da ke ga su be te ja na i to
說著「愛.老虎.油」什麼的只是裝飾品 只是言語並不是全部

単純(たんじゅん)な問題(もんだい)のはずなのに 間違(まちが)えた答(こた)えを僕(ぼく)は叫(さけ)んだ
ta n ju n na mo n da i no ha zu na no ni ma chi ga e ta ko ta e wo bo ku wa sa ke n da
明明應是很單純的問題 但我卻喊出了錯誤的答案

もういいや 感情(かんじょう)も頭脳(ずのう)も何(なに)もいらない ただリセットボタンを付(つ)けてください
mo u i i ya ka n jo u mo zu no u mo na ni mo i ra na i ta da ri se tto bo ta n wo tsu ke te ku da sa i
算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
いつかはなくすんだ 過程(かてい)が少(すこ)し変(か)わるだけさ ロボットの僕(ぼく)にはそんなものは
i tsu ka wa na ku su n da ka te i ga su ko shi ka wa ru da ke sa ro bo tto no bo ku ni wa so n na mo no wa
總有天會消失的 只是過程稍微變了些 對身為機器人的我來說那種東西
どうだって何(なん)だって構(かま)わないさ ただ自問自答(じもんじとう)を繰(く)り返(かえ)せば
do u da tte na n da tte ka ma wa na i sa ta da ji mo n ji to u wo ku ri ka e se ba
不管變成怎樣怎樣都無所謂 只是不停重複自問自答的話
溢(あふ)れ出(だ)す涙(なみだ)とただ頭(あたま)に浮(う)かぶ君(きみ)のその姿(すがた)
a fu re da su na mi da to ta da a ta ma ni u ka bu ki mi no so no su ga ta
眼淚便溢出而腦中也只浮出了你的那道身影

もういいや 感情(かんじょう)も頭脳(ずのう)も何(なに)もいらない ただリセットボタンを付(つ)けてください
mo u i i ya ka n jo u mo zu no u mo na ni mo i ra na i ta da ri se tto bo ta n wo tsu ke te ku da sa i
算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上 RESET鈕就好
いつかはなくすんだ 過程(かてい)が少(すこ)し変(か)わるだけさ ロボットの僕(ぼく)にはそんなものは
i tsu ka wa na ku su n da ka te i ga su ko shi ka wa ru da ke sa ro bo tto no bo ku ni wa so n na mo no wa
總有天會消失的 只是過程稍微變了些 對身為機器人的我來說那種東西
どうだって何(なん)だっていいはずなのにね まだ自問自答(じもんじとう)を繰(く)り返(かえ)すと
do u da tte na n da tte i i ha zu na no ni ne ma da ji mo n ji to u wo ku ri ka e su to
明明不管變成怎樣怎樣都很好 再度不停重複自問自答時
溢(あふ)れ出(だ)す涙(なみだ)とただ頭(あたま)に浮(う)かぶ君(きみ)のその姿(すがた)
a fu re da su na mi da to ta da a ta ma ni u ka bu ki mi no so no su ga ta
眼淚便溢出而腦中也只浮出了你的那道身影

とある少年(しょうねん)は言(い)いました
to a ru sho u ne n wa i i ma shi ta
某個少年說了
「この空(から)っぽの胸(むね)の中(なか)に誰(だれ)よりも痛(いた)みを感(かん)じる心(こころ)を下(くだ)さい」
ko no ka ra ppo no mu ne no na ka ni da re yo ri mo i ta mi wo ka n ji ru ko ko ro wo ku da sa i
「請將一顆比誰都能感覺痛苦的心放入這空蕩蕩的胸口裡」

「誰(だれ)よりも君(きみ)を愛(あい)せるように」 
da re yo ri mo ki mi wo a i se ru yo u ni
「希望能比任何人都還愛你」


(nm11304626)なら痛(いた)みだけ取(と)り除(のぞ)いた心(こころ)は手(て)に入(はい)らないの?
na ra i ta mi da ke to ri no zo i ta ko ko ro wa te ni ha i ra na i no
那不能夠拿到只有將痛苦去除的心嗎?
痛(いた)みの無(な)い心(こころ)なんてそんなものは偽物(にせもの)なの?
i ta mi no na i ko ko ro na n te so n na mo no wa ni se mo no na no
沒有痛苦的心什麼的那種東西是假的嗎?

単純(たんじゅん)な問題(もんだい)のはずなのに どうして? いつまでも答(こた)えが見(み)つからない
ta n ju n na mo n da i no ha zu na no ni do u shi te i tsu ma de mo ko ta e ga mi tsu ka ra na i
明明應是很單純的問題 但為什麼? 總是找不到答案

もういいや 感情(かんじょう)も頭脳(ずのう)も何(なに)もいらない ただリセットボタンを付(つ)けてください
mo u i i ya ka n jo u mo zu no u mo na ni mo i ra na i ta da ri se tto bo ta n wo tsu ke te ku da sa i
算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
なくなっていいよ 思(おも)い出(で)も 喜(よろこ)びも 時(とき)の流(なが)れも わがままは言(い)わないから
na ku na tte i i yo o mo i de mo yo ro ko bi mo to ki no na ga re mo wa ga ma ma wa i wa na i ka ra
不見了也好 回憶 和喜悅 和時間的流逝 因為沒說什麼任性的話
ねえこんな僕(ぼく)だっていつかはわかるのかな 大切(たいせつ)だって思(おも)えるのかな
ne e ko n na bo ku da tte i tsu ka wa wa ka ru no ka na ta i se tsu da tte o mo e ru no ka na
吶這樣子的我要到什麼時後才會懂呢 會能夠覺得很重要嗎
何(なん)でもない思(おも)い出(で)とそこにいつもうつり込(こ)む君(きみ)のその姿(すがた)を
na n de mo na i o mo i de to so ko ni i tsu mo u tsu ri ko mu ki mi no so no su ga ta wo
那認為沒什麼的回憶和深映出的你的那道身影

なぜ人(ひと)は幸(しあわ)せを掴(つか)むため いくつもの痛(いた)みをこらえるのだろう
na ze hi to wa shi a wa se wo tsu ka mu ta me i ku tsu mo no i ta mi wo ko ra e ru no da ro u
為什麼人會為了掌握幸福 而忍耐著無數的痛苦呢
別(わか)れのない出会(であ)いなんてないのに わかっていて求(もと)めるのだろう
wa ka re no na i de a i na n te na i no ni wa ka tte i te mo to me ru no da ro u
明明就沒有所謂不會離別的相逢 為什麼懂了卻還在追求呢

「I love you」さえ伝(つた)えられない こんな僕(ぼく)に君(きみ)は何度(なんど)も
I love you sa e tsu ta e ra re na i ko n na bo ku ni ki mi wa na n do mo
連「I love you」都無法傳達的 這樣的我無數次
「アイ・ラブ・ユー」なんてただの飾(かざ)り 言葉(ことば)だけが全(すべ)てじゃないと
a i ra bu yu u na n te ta da no ka za ri ko to ba da ke ga su be te ja na i to
說著「愛.老虎.油」什麼的只是裝飾品 只是言語並不是全部

単純(たんじゅん)な問題(もんだい)のはずなのに 間違(まちが)えた答(こた)えを僕(ぼく)は叫(さけ)んだ
ta n ju n na mo n da i no ha zu na no ni ma chi ga e ta ko ta e wo bo ku wa sa ke n da
明明應是很單純的問題 但我卻喊出了錯誤的答案

もういいや 感情(かんじょう)も頭脳(ずのう)も何(なに)もいらない ただリセットボタンを付(つ)けてください
mo u i i ya ka n jo u mo zu no u mo na ni mo i ra na i ta da ri se tto bo ta n wo tsu ke te ku da sa i
算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
いつかはなくすんだ 過程(かてい)が少(すこ)し変(か)わるだけさ ロボットの僕(ぼく)にはそんなものは
i tsu ka wa na ku su n da ka te i ga su ko shi ka wa ru da ke sa ro bo tto no bo ku ni wa so n na mo no wa
總有天會消失的 只是過程稍微變了些 對身為機器人的我來說那種東西
どうだって何(なん)だって構(かま)わないさ ただ自問自答(じもんじとう)を繰(く)り返(かえ)せば
do u da tte na n da tte ka ma wa na i sa ta da ji mo n ji to u wo ku ri ka e se ba
不管變成怎樣怎樣都無所謂 只是不停重複自問自答的話
溢(あふ)れ出(だ)す涙(なみだ)とただ頭(あたま)に浮(う)かぶ君(きみ)のその姿(すがた)
a fu re da su na mi da to ta da a ta ma ni u ka bu ki mi no so no su ga ta
眼淚便溢出而腦中也只浮出了你的那道身影

もういいや 感情(かんじょう)も頭脳(ずのう)も何(なに)もいらない ただリセットボタンを付(つ)けてください
mo u i i ya ka n jo u mo zu no u mo na ni mo i ra na i ta da ri se tto bo ta n wo tsu ke te ku da sa i
算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上 RESET鈕就好
いつかはなくすんだ 過程(かてい)が少(すこ)し変(か)わるだけさ ロボットの僕(ぼく)にはそんなものは
i tsu ka wa na ku su n da ka te i ga su ko shi ka wa ru da ke sa ro bo tto no bo ku ni wa so n na mo no wa
總有天會消失的 只是過程稍微變了些 對身為機器人的我來說那種東西
どうだって何(なん)だっていいはずなのにね まだ自問自答(じもんじとう)を繰(く)り返(かえ)すと
do u da tte na n da tte i i ha zu na no ni ne ma da ji mo n ji to u wo ku ri ka e su to
明明不管變成怎樣怎樣都很好 再度不停重複自問自答時
溢(あふ)れ出(だ)す涙(なみだ)とただ頭(あたま)に浮(う)かぶ君(きみ)のその姿(すがた)
a fu re da su na mi da to ta da a ta ma ni u ka bu ki mi no so no su ga ta
眼淚便溢出而腦中也只浮出了你的那道身影

とある少年(しょうねん)は言(い)いました
to a ru sho u ne n wa i i ma shi ta
某個少年說了
「この空(から)っぽの胸(むね)の中(なか)に誰(だれ)よりも痛(いた)みを感(かん)じる心(こころ)を下(くだ)さい」
ko no ka ra ppo no mu ne no na ka ni da re yo ri mo i ta mi wo ka n ji ru ko ko ro wo ku da sa i
「請將一顆比誰都能感覺痛苦的心放入這空蕩蕩的胸口裡」

「誰(だれ)よりも君(きみ)を愛(あい)せるように」 
da re yo ri mo ki mi wo a i se ru yo u ni
「希望能比任何人都還愛你」


(nm11304626)

评论(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER