放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 過ぎ往く季節、秋時雨


過(す)ぎ往(ゆ)く季節(きせつ)、秋時雨(あきしぐれ)
su gi yu ku ki se tsu a ki shi gu re
逝去的季節,秋日陣雨

作詞:しんたろー
作曲:しんたろー
編曲:しんたろー
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星

消(き)えてゆく 秋(あき)の冷(つめ)たい雨(あめ)に
ki e te yu ku a ki no tsu me ta i a me ni
逐漸消失的 秋日的冰冷雨水中
残(のこ)った夏(なつ)の匂(にお)いが滲(にじ)む
no ko tta na tsu no ni o i ga ni ji mu
殘留著的夏日氣息逐漸滲開
染(し)み込(こ)んだ 楓(かえで)の葉(は)の香(かお)りは
shi mi ko n da ka e de no ha no ka o ri wa
沁人心脾的 楓葉的香氣
夏(なつ)の終(お)わりを 僕(ぼく)に報(しら)せる
na tsu no o wa ri wo bo ku ni shi ra se ru
向我傳達 夏日的結束

零(こぼ)れ落(お)ちた 秋時雨(あきしぐれ)一(ひと)つ
ko bo re o chi ta a ki shi gu re hi to tsu
零落而下的 一滴秋日陣雨
僕(ぼく)のこの空(むな)しさを
bo ku no ko no mu na shi sa wo
能否將我的這份空虛
どうか消(け)してはくれないか
do u ka ke shi te wa ku re na i ka
也一併消除掉呢
また夜(よる)は明(あ)けてゆく
ma ta yo ru wa a ke te yu ku
夜晚再次破曉

耳(みみ)に残(のこ)る あの日(ひ)の声(こえ)が
mi mi ni no ko ru a no hi no ko e ga
殘留在耳中的 那一天的聲音
頭(あたま)の中(なか)流(なが)れ込(こ)む 揺(ゆ)れる景色(けしき)の中(なか)で
a ta ma no na ka na ga re ko mu yu re ru ke shi ki no na ka de
流入了腦內 在這搖曳的景色之中

零(こぼ)れ落(お)ちた 秋時雨(あきしぐれ)一(ひと)つ
ko bo re o chi ta a ki shi gu re hi to tsu
零落而下的 一滴秋日陣雨
僕(ぼく)のこの淋(さみ)しさを
bo ku no ko no sa mi shi sa wo
能否將我的這份寂寞
どうか消(け)してはくれないか
do u ka ke shi te wa ku re na i ka
也一併消除掉呢
また雨(あめ)が戸(と)を濡(ぬ)らす
ma ta a me ga to wo nu ra su
雨水再次打濕窗戶


(sm29691896)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER