放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - master of the hellish yard


master of the hellish yard

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:GUMI
翻译:最後のリボルバ

私(わたし)の目(め)の前(まえ) 四角(しかく)い黒箱(くろばこ)
wa ta shi no me no ma e shi ka ku i ku ro ba ko
我眼前的是四角型的黑箱子
黒箱(くろばこ) 真(ま)ん中(なか) 小(ちい)さな鍵穴(かぎあな)
ku ro ba ko ma n na ka chi i sa na ka gi a na
黑箱子的深处有个小钥匙孔
鍵穴(かぎあな) 差(さ)し込(こ)む 黄金(おうごん)の鍵(かぎ)
ka gi a na sa shi ko mu o u go n no ka gi
可以插入钥匙孔的黄金钥匙
その鍵(かぎ)あるのは 私(わたし)の掌(てのひら)の中(なか)
so no ka gi a ru no wa wa ta shi no te no hi ra no na ka
那把钥匙如今正在我的掌中

血(ち)に飢(う)えた狼達(おおかみたち) 骨(ほね)と皮(かわ)の亡者達(もうじゃたち)
chi ni u e ta o o ka mi ta chi ho ne to ka wa no mo u ja ta chi
渴望着鲜血的饿狼 皮包骨的死者们
赤(あか)い空(そら)を舞(ま)いし鳥(とり)は 耳(みみ)をつんざく奇声(きせい)放(はな)つ
a ka i so ra wo ma i shi to ri wa mi mi wo tsu n za ku ki se i ha na tsu
血色天空中飞舞的鸟刺耳地怪叫着

ああ 私(わたし)は気(き)づいてしまった
a a wa ta shi wa ki zu i te shi ma tta
啊啊 我想起来了
自分(じぶん)の今(いま)いるこの場所(ばしょ)が
ji bu n no i ma i ru ko no ba sho ga
自己现在的所在
紛(まぎ)れもない地獄(じごく)そのものであることを
ma gi re mo na i ji go ku so no mo no de a ru ko to wo
无疑是所谓的地狱

Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma
Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma

我(われ)は冥界(めいかい)の主(ぬし) 地獄(じごく)を滅(ほろ)ぼす者(もの)
wa re wa me i ka i no nu shi ji go ku wo ho ro bo su mo no
吾乃冥界之主 毁灭地狱之人
存在(そんざい)してはいけなかった奇跡(このばしょ)
so n za i shi te wa i ke na ka tta ko no ba sho
本不该存在的这个地方
全(すべ)てを無(む)へと帰(かえ)す時(とき)が来(き)たの
su be te wo mu e to ka e su to ki ga ki ta no
归于虚无的时机已到

罪(つみ)は七(なな)つに分(わ)かれ 緩(ゆる)やかに地獄(じごく)を生(う)んだ
tsu mi wa na na tsu ni wa ka re yu ru ya ka ni ji go ku wo u n da
罪孽分成了七个 慢慢地孕育出了地狱
それを消(け)し去(さ)ることが 私(わたし)に与(あた)えられた使命(しめい)
so re wo ke shi sa ru ko to ga wa ta shi ni a ta e ra re ta shi me i
将这地狱消除 是我被赋予的使命

黄金(おうごん)の鍵(かぎ)を差(さ)し込(こ)めば 全(すべ)ての物語(ものがたり)が終(お)わる
o u go n no ka gi wo sa shi ko me ba su be te no mo no ga ta ri ga o wa ru
只要插入黄金的钥匙 所有的故事都结束了
森(もり)へと放(はな)つ最後(さいご)の「少年(しょうねん)」
mo ri e to ha na tsu sa i go no sho u ne n
最后放出在森林的“少年”
その名(な)は「罰(ばつ)」
so no na wa ba tsu
他的名字是“罚”

Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma
Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma

今(いま)や我(われ)は死(し)なり 全(すべ)てを滅(ほろ)ぼす者(もの)
i ma ya wa re wa shi na ri su be te wo ho ro bo su mo no
如今吾即为死 毁灭一切之人
存在(そんざい)してはいけなかったこの場所(ばしょ)
so n za i shi te wa i ke na ka tta ko no ba sho
本不该存在的这个地方
血塗(ちぬ)られた地獄(じごく)「エヴィリオス」よ 消(き)えろ
chi nu ra re ta ji go ku e ri o su yo ki e ro
血染的地狱“艾比利奥斯”啊 消失吧

独裁者(どくさいしゃ)となった暗殺者(あんさつしゃ) 彼女(かのじょ)が「罰(ばつ)」を放(はな)った時(とき)
do ku sa i sha to na tta a n sa tsu sha ka no jo ga ba tsu wo ha na tta to ki
成为独裁者的暗杀者 她放出“罚的时候”
誰(だれ)かが言(い)った
da re ka ga i tta
有人这样说
「これで我々(われわれ)は皆(みな)・・・くそったれだ」
ko re de wa re wa re wa mi na ku so tta re da
“如此我等都…(脏话)了”

Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma
Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma・・・


(CD「ネメシスの銃口」收录)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER