放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - ホシノウタ


ホシノウタ
ho shi no u ta
星星之歌

作詞:とくP・MARiA
作曲:とくP
編曲:とくP
唄:初音ミクAppend(vivid)
翻譯:MIU

少(すこ)し暗(くら)くなった 帰(かえ)り道(みち)一人(ひとり)
su ko shi ku ra ku na tta ka e ri mi chi hi to ri
天漸漸有些沉下 回家路上一個人
ビルの隙間(すきま)すり抜(ぬ)け 月(つき)が昇(のぼ)る
bi ru no su ki ma su ri nu ke tsu ki ga no bo ru
擦過大樓的縫隙間 月亮升起
携帯(けいたい)写(うつ)った あなたを見(み)ては
ke i ta i u tsu tta a na ta wo mi te wa
看著電話上映現的你
元気(げんき)でいますか? なんてつぶやいてた
ge n ki de i ma su ka na n te tsu bu ya i te ta
你還好嗎? 這樣輕聲問道

誰(だれ)も居(い)ない隣(となり)を見(み)て 行(い)き場(ば)を無(な)くした言葉(ことば)を
da re mo i na i to na ri wo mi te i ki ba wo na ku shi ta ko to ba wo
看著空無一人的身邊 將這無人可說的話語
静(しず)かに囁(ささや)きだす 星(ほし)たちが想(おも)いも 紡(つむ)いでいくわ
shi zu ka ni sa sa ya ki da su ho shi ta chi ga o mo i mo tsu mu i de i ku wa
靜靜低聲細語 星星們也在編織著思念啊

君(きみ)へ届(とど)け星(ほし)の歌(うた) 朝(あさ)には消(き)える儚(はかな)さよ
ki mi e to do ke ho shi no u ta a sa ni wa ki e ru ha ka na sa yo
傳遞給你星星的歌 早晨就會散去的這份飄渺
胸(むね)に残(のこ)る切(せつ)なさと 重(かさ)なる想(おも)いはあなたに届(とど)くの?
mu ne ni no ko ru se tsu na sa to ka sa na ru o mo i wa a na ta ni to do ku no
滯留心中的苦悶 與重疊的思念傳達給了你嗎?

真(ま)っ暗(くら)な砂浜(すなはま) 寝転(ねころ)ぶ2人(ふたり)
ma kku ra na su na ha ma ne ko ro bu fu ta ri
漆黑沙灘上 隨意躺下的二人
指差(ゆびさ)す星空(ほしぞら) 線(せん)をなぞる
yu bi sa su ho shi zo ra se n wo na zo ru
指著天空 描出線條
つないだ手(て)と手(て)に 温(ぬく)もり宿(やど)り
tsu na i da te to te ni nu ku mo ri ya do ri
牽緊的雙手中 寄宿著溫暖
そのまま時(とき)を止(と)め 誓(ちか)いのキスをした
so no ma ma to ki wo to me chi ka i no ki su wo shi ta
就如那般停止了時間 許下約定之吻

少(すこ)しも曇(くも)りのない あの日(ひ)のアナタの言葉(ことば)は
su ko shi mo ku mo ri no na i a no hi no a na ta no ko to ba wa
毫不含糊的那天你的話語
夜空(よぞら)に浮(う)かんでいる 星達(ほしたち)よりずっと 輝(かがや)いてたよ
yo zo ra ni u ka n de i ru ho shi ta chi yo ri zu tto ka ga ya i te ta yo
浮現在夜空中 比星星們更加閃耀呢

君(きみ)へ届(とど)け星(ほし)の歌(うた) 浮(う)かんで消(き)える泡沫(うたかた)よ
ki mi e to do ke ho shi no u ta u ka n de ki e ru u ta ka ta yo
傳遞給你星星的歌 一閃即逝的泡沫般啊
耳(みみ)に残(のこ)るその声(こえ)が 今夜(こんや)も私(わたし)を切(せつ)なくさせるの
mi mi ni no ko ru so no ko e ga ko n ya mo wa ta shi wo se tsu na ku sa se ru no
殘留耳中的那聲音 今夜也令我如此無助

この星空(ほしぞら)の下(した)のどこか 同(おな)じ月(つき)をみてる
ko no ho shi zo ra no shi ta no do ko ka o na ji tsu ki wo mi te ru
在這片星空下的某處 看著同一輪月
想(おも)いよ届(とど)けと祈(いの)るの
o mo i yo to do ke to i no ru no
祈禱著思念啊請傳達給你

君(きみ)へ届(とど)け星(ほし)の歌(うた) 朝(あさ)には消(き)える儚(はかな)さよ
ki mi e to do ke ho shi no u ta a sa ni wa ki e ru ha ka na sa yo
傳遞給你星星的歌 早晨就會散去的這份飄渺
胸(むね)に残(のこ)る切(せつ)なさと 重(かさ)なる想(おも)いはあなたに 
mu ne ni no ko ru se tsu na sa to ka sa na ru o mo i wa a na ta ni 
滯留心中的苦悶 與重疊的思念傳達與你

届(とど)くなら
to do ku na ra
若能傳達

君(きみ)へ届(とど)け星(ほし)の歌(うた) 浮(う)かんで消(き)える泡沫(うたかた)よ
ki mi e to do ke ho shi no u ta u ka n de ki e ru u ta ka ta yo
傳遞給你星星的歌 一閃即逝的泡沫般啊
耳(みみ)に残(のこ)るその声(こえ)で もう一度(いちど)私(わたし)を包(つつ)んでください
mi mi ni no ko ru so no ko e de mo u i chi do wa ta shi wo tsu tsu n de ku da sa i
殘留耳中的那聲音 請再一次來包圍住我


(sm15465903)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER