放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 少年トラジティ


少年(しょうねん)トラジティ
sho u ne n to ra ji ti
少年Tragedy

作詞:押入れP
作曲:yukki#
編曲:yukki#
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星

いつの頃(ころ)からかボタンを掛(か)け違(ちが)えて
i tsu no ko ro ka ra ka bo ta n wo ka ke chi ga e te
不知從何時開始就扣錯了紐扣
ただずれていく服(ふく)に 手(て)を伸(の)ばすことを 忘(わす)れてた
ta da zu re te i ku fu ku ni te wo no ba su ko to wo wa su re te ta
只是一直忘記了 向錯位的衣服 伸出手去

たった「二文字(にもじ)」さえ 言(い)えないままずっと
ta tta ni mo ji sa e i e na i ma ma zu tto
就連僅僅「兩個字」 也一直沒能說出口
不器用(ぶきよう)な猫(ねこ)は今宵(こよい)も 傷(きず)を舐(な)めていた
bu ki yo u na ne ko wa ko yo i mo ki zu wo na me te i ta
笨拙的貓今晚也 一直舔舐著傷口

サヨナラ サヨナラ その手(て)の温(なく)もりにも
sa yo na ra sa yo na ra so no te no na ku mo ri ni mo
再見了 再見了 已經無法再次回到
サヨナラ サヨナラ もう二度(にど)と帰(かえ)れないのでしょう?
sa yo na ra sa yo na ra mo u ni do to ka e re na i no de sho u
再見了 再見了 那雙手的溫暖中去了吧?

水(みず)の溢(あふ)れてる ひび割(わ)れたキャンバスで
mi zu no a fu re te ru hi bi wa re ta kya n ba su de
充滿了水的 破裂的油畫布上
ただ二(ふた)つの絵(え)の具(ぐ)が混(ま)ざり イーゼルを汚(よご)してた
ta da fu ta tsu no e no gu ga ma za ri i i ze ru wo yo go shi te ta
僅僅兩個畫具混合在一起 弄髒了畫架

たった「三文字(さんもじ)」の 扉(とびら)は開(ひら)かず
ta tta sa n mo ji no to bi ra wa hi ra ka zu
無法推開 僅僅「三個字」的門扉
不器用(ぶきよう)な猫(ねこ)は今宵(こよい)も 腹(なか)を鳴(な)らしていた
bu ki yo u na ne ko wa ko yo i mo na ka wo na ra shi te i ta
笨拙的貓今晚也 一直讓肚子咕咕直叫

サヨナラ サヨナラ あの日(ひ)の幸(しあわ)せにも
sa yo na ra sa yo na ra a no hi no shi a wa se ni mo
再見了 再見了 那一天的幸福也好
サヨナラ サヨナラ もう二度(にど)と触(さわ)れないのでしょう?
sa yo na ra sa yo na ra mo u ni do to sa wa re na i no de sho u
再見了 再見了 也已經無法再次觸碰到了吧?

振(ふ)り返(かえ)れば 君(きみ)がいるような気(き)がして…
fu ri ka e re ba ki mi ga i ru yo u na ki ga shi te
回過頭去 感覺仿佛你在那裡…

赤(あか) い涙(なみだ)に 君(きみ)の面影(おもかげ)を
a ka  i na mi da ni ki mi no o mo ka ge wo
在紅色的眼淚中 讓你的面容
そっと そっと 浮(う)かべて 『イマ、眠(ねむ)ッタ。』
so tto so tto u ka be te i ma ne mu tta 
輕輕地 輕輕地 浮現出來 『剛才,睡著了。』

たった「四文字(よんもじ)」で 魔法(まほう)は弾(はじ)けて
ta tta yo n mo ji de ma ho u wa ha ji ke te
僅僅「四個字」 便讓魔法綻裂開來
不器用(ぶきよう)な猫(ねこ)は今宵(こよい)も 明日(あす)も幾日(いくにち)も声(こえ)を嗄(か)らす
bu ki yo u na ne ko wa ko yo i mo a su mo i ku ni chi mo ko e wo ka ra su
笨拙的貓今晚也 明天也往後數天也一直用嘶啞的聲音叫喊著

サヨナラ サヨナラ あの身(み)に、あの声(こえ)も
sa yo na ra sa yo na ra a no mi ni a no ko e mo
再見了 再見了 那身體也好,那聲音也好
サヨナラ サヨナラ もう一度(いちど)、もう一度(いちど)逢(あ)いたい
sa yo na ra sa yo na ra mo u i chi do mo u i chi do a i ta i
再見了 再見了 想要再一次,想要再一次遇到

サヨナラ サヨナラ 全(すべ)てをこの詩(うた)に
sa yo na ra sa yo na ra su be te wo ko no u ta ni
再見了 再見了 將一切託付進這首歌中
サヨナラ サヨナラ 何度(なんど)も繰(く)り返(かえ)し叫(さけ)ぶ、と。
sa yo na ra sa yo na ra na n do mo ku ri ka e shi sa ke bu to 
再見了 再見了 無數次不斷重複地叫喊出來。

もう一度(いちど)、もう一度(いちど)、もう一度(いちど)、『君(きみ)ニ逢(あ)エルヨウニ。』 
mo u i chi do mo u i chi do mo u i chi do ki mi ni a e ru yo u ni  
再一次,再一次,再一次,『希望能與你相見。』 


(sm14871172)

评论
热度(10)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER