放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 白い翼の少年


白(しろ)い翼(つばさ)の少年(しょうねん)
shi ro i tsu ba sa no sho u ne n
白色翅膀的少年

作詞:そそそP
作曲:そそそP
編曲:そそそP
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星

鳥(とり)のように空(そら)を舞(ま)って 自由(じゆう)を手(て)にして
to ri no yo u ni so ra wo ma tte ji yu u wo te ni shi te
像鳥兒一般飛舞在空中 得到了自由
居場所(いばしょ)を求(もと)めた 少年(しょうねん)の夢(ゆめ)は
i ba sho wo mo to me ta sho u ne n no yu me wa
尋找著容身之處的 少年的夢想是
愛(あい)の中(なか)で満(み)ち足(た)りたい 些細(ささい)なものだと
a i no na ka de mi chi ta ri ta i sa sa i na mo no da to
在愛之中沒被滿足的 細微的事情
気付(きづ)くと同(おな)じく 白(しろ)い翼(つばさ)が散(ち)っていく
ki zu ku to o na ji ku shi ro i tsu ba sa ga chi tte i ku
注意到時 白色的翅膀便開始凋零

前(まえ)を見(み)れば 何(なに)もない世界(せかい)
ma e wo mi re ba na ni mo na i se ka i
向前方看去 是一無所有的世界
何(なに)かを創(つく)るのは 自身(じしん)の存在(そんざい)
na ni ka wo tsu ku ru no wa ji shi n no so n za i
要創造出什麽的 是自己的存在
例(たと)えるなら 砂漠(さばく)のサボテン 
ta to e ru na ra sa ba ku no sa bo te n 
比如說 沙漠中的仙人掌
そこに居(い)る意味(いみ)など 問(と)わないで
so ko ni i ru i mi na do to wa na i de
不要去問 它在那裡的意義
叙情詩(じょじょうし)に伝(つた)えられる 天使(てんし)の歌(うた)が導(みちび)いて
jo jo u shi ni tsu ta e ra re ru te n shi no u ta ga mi chi bi i te
敘情詩中所流傳著的 天使的歌聲指引著

雲(くも)の上(うえ)で 君(きみ)のことを 待(ま)っているだろう
ku mo no u e de ki mi no ko to wo ma tte i ru da ro u
在雲層上方 一直在 等待著你吧
翼(つばさ)を広(ひろ)げて 確(たし)かめてごらん
tsu ba sa wo hi ro ge te ta shi ka me te go ra n
張開翅膀 確認看看吧
きっとそこで 見(み)える太陽(たいよう) とても美(うつく)しく
ki tto so ko de mi e ru ta i yo u to te mo u tsu ku shi ku
在那裡 所看到的太陽 一定無比美麗
輝(かがや)き放(はな)って 君(きみ)の翼(つばさ)を照(て)らし出(だ)す
ka ga ya ki ha na tte ki mi no tsu ba sa wo te ra shi da su
釋放著光輝 照亮你的翅膀
羽(はね)が舞(ま)い上(あ)がって 1人(ひとり)で旅立(たびだ)った
ha ne ga ma i a ga tte hi to ri de ta bi da tta
羽毛飛舞而起 獨自一人踏上了旅程
目指(めざ)すものもなくて それなのに 世界(せかい)は動(うご)き出(だ)した
me za su mo no mo na ku te so re na no ni se ka i wa u go ki da shi ta
並沒有什麽目標 明明如此 世界卻還是開始了轉動

君(きみ)の前(まえ)に立(た)った私(わたし)には
ki mi no ma e ni ta tta wa ta shi ni wa
站在你面前的我
ひとつだけ伝(つた)える言葉(ことば)がある
hi to tsu da ke tsu ta e ru ko to ba ga a ru
想要說的話只有一句
「あとどれだけ 自由(じゆう)になっても
a to do re da ke ji yu u ni na tte mo
「即便變得 那麼的自由
空(そら)を手(て)に入(い)れることは出来(でき)ない」
so ra wo te ni i re ru ko to wa de ki na i
我還是無法獲得天空」
少年(しょうねん)は 与(あた)えられた翼(つばさ)の意味(いみ)を探(さが)すだろう
sho u ne n wa a ta e ra re ta tsu ba sa no i mi wo sa ga su da ro u
少年會去尋找 被賦予自己的翅膀的意義吧

空(そら)の果(は)ての 向(む)こう側(がわ)の もっと遠(とお)くへと
so ra no ha te no mu ko u ga wa no mo tto to o ku e to
在天空盡頭的 另一側的 更加遠方
翼(つばさ)が持(も)つまで 飛(と)んだらわかるさ
tsu ba sa ga mo tsu ma de to n da ra wa ka ru sa
有了翅膀之後 飛過去便會明白了
終着点(しゅうちゃくてん) どこを見(み)ても 見当(みあ)たらないだろう
shu u cha ku te n do ko wo mi te mo mi a ta ra na i da ro u
終點是 不論在哪 都找不到的吧
自由(じゆう)という名(な)の 虚像(きょぞう)に気付(きづ)いたときに
ji yu u to i u na no kyo zo u ni ki zu i ta to ki ni
在注意到 名為自由的虛像之時
不安(ふあん)になるのか 胸(むね)を撫(な)で下(お)ろすのか
fu a n ni na ru no ka mu ne wo na de o ro su no ka
是會變得不安 還是會變得放心
二(ふた)つに一(ひと)つでも 目(め)の前(まえ)の世界(せかい)が全(すべ)てだと知(し)る
fu ta tsu ni hi to tsu de mo me no ma e no se ka i ga su be te da to shi ru
不論是其中哪個 都會知道眼前的世界就是一切

叙情詩(じょじょうし)が綴(つづ)り出(だ)した 天使(てんし)の姿(すがた)は泣(な)いていた
jo jo u shi ga tsu zu ri da shi ta te n shi no su ga ta wa na i te i ta
敘情詩所書寫出的 天使的身影一直哭泣著

その翼(つばさ)で見(み)える景色(けしき) 無限(むげん)に広(ひろ)がる
so no tsu ba sa de mi e ru ke shi ki mu ge n ni hi ro ga ru
用那翅膀所看到的景色 無限地延展著
手(て)に触(ふ)れたものだけ 真実(しんじつ)の世界(せかい)
te ni fu re ta mo no da ke shi n ji tsu no se ka i
只有手中可以觸碰到的東西 才是真實的世界
「わかってる」と 翼(つばさ)閉(と)じて 大地(だいち)を踏(ふ)みしめ
wa ka tte ru to tsu ba sa to ji te da i chi wo fu mi shi me
說著「我知道的」 收起了翅膀 站到大地上
眼差(まなざ)しは ずっと遠(とお)くの空(そら)を 見(み)つめてる
ma na za shi wa zu tto to o ku no so ra wo mi tsu me te ru
眼神 仍在注視著 遙遠的天空

鳥(とり)のように空(そら)を舞(ま)って 自由(じゆう)を手(て)にして
to ri no yo u ni so ra wo ma tte ji yu u wo te ni shi te
像鳥兒一般飛舞在空中 得到了自由
居場所(いばしょ)を求(もと)めた 少年(しょうねん)の夢(ゆめ)は
i ba sho wo mo to me ta sho u ne n no yu me wa
尋找著容身之處的 少年的夢想是
愛(あい)の中(なか)で満(み)ち足(た)りたい 些細(ささい)なものだと
a i no na ka de mi chi ta ri ta i sa sa i na mo no da to
在愛之中沒被滿足的 細微的事情
気付(きづ)くと同(おな)じく 白(しろ)い翼(つばさ)が散(ち)っていく
ki zu ku to o na ji ku shi ro i tsu ba sa ga chi tte i ku
注意到時 白色的翅膀便開始凋零

何(なに)もない世界(せかい)を 歩(ある)き始(はじ)めた
na ni mo na i se ka i wo a ru ki ha ji me ta
在一無所有的世界中 開始邁出了步伐
彼(かれ)が歩(ある)く跡(あと)に 名前(なまえ)もない小(ちい)さな花(はな)が咲(さ)いた
ka re ga a ru ku a to ni na ma e mo na i chi i sa na ha na ga sa i ta
他所走過的地方 綻放出了無名的小花
真(ま)っ白(しろ)な美(うつく)しい小(ちい)さな花(はな)が
ma sshi ro na u tsu ku shi i chi i sa na ha na ga
純白又美麗的小花


(sm11642947)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER