放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

紅月 - 花燈の恋文


花燈(はなあかり)の恋文(こいぶみ)
ha na a ka ri no ko i bu mi
花燈的情書

作詞:Mel*
作曲:原田篤
編曲:原田篤
唄:紅月(蓮巳敬人(梅原裕一郎)、鬼龍紅郎(神尾晋一郎)、神崎颯馬(神永圭佑))
翻譯:黑暗新星

揺(ゆ)れる薄紅(うすべに)が水面(みなも)に咲(さ)く度(たび)
yu re ru u su be ni ga mi na mo ni sa ku ta bi
每當搖曳的淡紅色在水面綻放之時
遠(とお)いあの日々(ひび)が 心(こころ) 掠(かす)めてゆく
to o i a no hi bi ga ko ko ro ka su me te yu ku
遙遠的那些日子 便會 掠過內心
僅(わず)か一瞬(いっしゅん)の重(かさ)ねあったひととき
wa zu ka i sshu n no ka sa ne a tta hi to to ki
僅僅一瞬相互重疊的片刻
胸(むね)を衝(つ)くような 季節(きせつ)は せつない夢(ゆめ)
mu ne wo tsu ku yo u na ki se tsu wa se tsu na i yu me
仿佛要刺進內心的 這季節是 悲傷的夢

忘(わす)れたくない 永久(とこしえ)に
wa su re ta ku na i to ko shi e ni
這是一份 永遠都
温(ぬく)もりがある
nu ku mo ri ga a ru
不願忘卻的溫暖
何度(なんど)離(はな)れて 廻(めぐ)り逢(あ)っても
na n do ha na re te me gu ri a tte mo
不管多少次離別 又再度重逢
きっと抱(だ)きしめて 伝(つた)えたいから
ki tto da ki shi me te tsu ta e ta i ka ra
我也一定想要緊緊抱住你 傳達給你

櫻(さくら)の夜(よる)「いろはにと…」 寄(よ)せるこの想(おも)い
sa ku ra no yo ru i ro ha ni to yo se ru ko no o mo i
在櫻花之夜「いろはにと…」 胸懷的這份思念
遠(とお)い約束(やくそく)乗(の)せた 恋文(こいぶみ)
to o i ya ku so ku no se ta ko i bu mi
承載著遙遠約定的 情書
幾年(いくとせ)を 繰(く)り返(かえ)し 数(かぞ)えようと
i ku to se wo ku ri ka e shi ka zo e yo u to
不論要細數 重複了 多少歲月
変(か)わらない
ka wa ra na i
都不會改變
したためよう「いろはにと…」 言葉(ことば)にできない
shi ta ta me yo u i ro ha ni to ko to ba ni de ki na i
書寫下來吧「いろはにと…」 但卻無法將你那
麗(うるわ)し君(きみ)の面影(おもかげ)
u ru wa shi ki mi no o mo ka ge
美麗的面容化作話語
また その瞳(ひとみ)に出逢(であ)えますか?(月(つき)が照(て)らす)
ma ta so no hi to mi ni de a e ma su ka tsu ki ga te ra su
還能 與那眼眸相遇嗎?(月光照耀著)
花燈(はなあかり)に染(そ)まれ 暁(あかつき)の恋(こい)
ha na a ka ri ni so ma re a ka tsu ki no ko i
被花燈照亮吧 這拂曉的戀情

淡(あわ)い花(はな)びらが目隠(めかく)しをするように
a wa i ha na bi ra ga me ka ku shi wo su ru yo u ni
淡淡的花瓣如同要遮擋住視線一般
空(そら)を舞(ま)い踊(おど)る 季節(きせつ)は せつない夢(ゆめ)
so ra wo ma i o do ru ki se tsu wa se tsu na i yu me
在空中起舞的 這季節是 悲傷的夢

時(とき)が経(た)つほど 色褪(いろあ)せぬ
to ki ga ta tsu ho do i ro a se nu
這是一份 不論歷經多少歲月
微笑(ほほえ)みがある
ho ho e mi ga a ru
都不會褪色的微笑
どんな姿(すがた)に 変(か)わろうとも
do n na su ga ta ni ka wa ro u to mo
不論變成 怎樣的姿態
きっと覚(おぼ)えてる たった一人(ひとり)を…
ki tto o bo e te ru ta tta hi to ri wo
也一定會記得 那一個人…

信(しん)じている「いろはにと…」 綴(つづ)る言(こと)の葉(は)は
shi n ji te i ru i ro ha ni to tsu zu ru ko to no ha wa
一直深信著「いろはにと…」 書寫下的話語
いつの日(ひ)かその胸(むね)へと 届(とど)く
i tsu no hi ka so no mu ne e to to do ku
總有一天能夠抵達到 那心中
満開(まんかい)の 満天(まんてん)の 香(かお)りの下(もと)
ma n ka i no ma n te n no ka o ri no mo to
滿開的 滿天的 香氣之下
出逢(であ)おう
de a o u
讓我們相遇吧
春(はる)を飾(かざ)る 薄紅(うすべに)よ
ha ru wo ka za ru u su be ni yo
裝點春日的 淡紅色啊
聴(き)こえていますか 美(うつく)し君(きみ)の幻(まぼろし)
ki ko e te i ma su ka u tsu ku shi ki mi no ma bo ro shi
你能夠聽見嗎 美麗的你的幻影
今(いま)、瞼(まぶた)の裏(うら) 蘇(よみがえ)るよう…(月(つき)が見(み)てる)
i ma ma bu ta no u ra yo mi ga e ru yo u tsu ki ga mi te ru
現在,在眼瞼的內側 蘇醒過來吧…(月亮注視著)
花吹雪(はなふぶき)に託(たく)す 暁(あかつき)の恋(こい)
ha na fu bu ki ni ta ku su a ka tsu ki no ko i
託付給如雪的花瓣 拂曉的戀情

過(す)ぎし日(ひ) 夢(ゆめ)のようで
su gi shi hi yu me no yo u de
過往的日子 如同夢幻
遠(とお)い空(そら)のようで
to o i so ra no yo u de
如同遙遠的天空
あの日(ひ)に置(お)いた 想(おも)いの欠片(かけら)
a no hi ni o i ta o mo i no ka ke ra
留在了那一天的 思念的碎片
ふわりと風(かぜ)に揺(ゆ)れ
fu wa ri to ka ze ni yu re
輕輕地在風中搖曳吧
覚(おぼ)えていよう 千年先(せんねんさき)も
o bo e te i yo u se n ne n sa ki mo
讓我銘記著吧 哪怕直到千年以後也好
待(ま)ち続(つづ)けよう 千代(ちよ)に八千代(やちよ)に
ma chi tsu zu ke yo u chi yo ni ya chi yo ni
都繼續等待著吧 直到千秋萬代
詠(よ)み人(ひと)知(し)らぬ 唄(うた)になっても
yo mi hi to shi ra nu u ta ni na tte mo
哪怕變為 不知是誰詠唱的歌謠也好
君(きみ)を想(おも)う
ki mi wo o mo u
也要繼續思念著你

忘(わす)れたくない 永久(とこしえ)に
wa su re ta ku na i to ko shi e ni
這是一份 永遠都
温(ぬく)もりがある
nu ku mo ri ga a ru
不願忘卻的溫暖
何度(なんど)離(はな)れて 廻(めぐ)り逢(あ)っても
na n do ha na re te me gu ri a tte mo
不管多少次離別 又再度重逢
きっと抱(だ)きしめて 伝(つた)えたいから───
ki tto da ki shi me te tsu ta e ta i ka ra
我也一定想要緊緊抱住你 傳達給你───

櫻(さくら)の夜(よる)「いろはにと…」 寄(よ)せるこの想(おも)い
sa ku ra no yo ru i ro ha ni to yo se ru ko no o mo i
在櫻花之夜「いろはにと…」 胸懷的這份思念
遠(とお)い約束(やくそく)乗(の)せた 恋文(こいぶみ)
to o i ya ku so ku no se ta ko i bu mi
承載著遙遠約定的 情書
幾年(いくとせ)を 幾夜(いくよ)さえ 数(かぞ)えようと
i ku to se wo i ku yo sa e ka zo e yo u to
不論要細數 數年也好 數夜也好
変(か)わらない
ka wa ra na i
都不會改變
したためよう「いろはにと…」 言葉(ことば)は尽(つ)きない
shi ta ta me yo u i ro ha ni to ko to ba wa tsu ki na i
書寫下來吧「いろはにと…」 但卻書寫不盡
麗(うるわ)し君(きみ)へ送(おく)ろう
u ru wa shi ki mi e o ku ro u
送給美麗的你吧
また その瞳(ひとみ)と夢(ゆめ)を見(み)よう(月(つき)が照(て)らす)
ma ta so no hi to mi to yu me wo mi yo u tsu ki ga te ra su
再次 與那眼眸一同入夢吧(月光照耀著)
花燈(はなあかり)に染(そ)まれ 暁(あかつき)の恋(こい)
ha na a ka ri ni so ma re a ka tsu ki no ko i
被花燈照亮吧 這拂曉的戀情


※「いろはにと…」是伊呂波歌第一句的一部份,此處應該沒有實質的意思


(游戏「あんさんぶるスターズ!」组合曲)

评论
热度(82)
  1. 共6人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER