放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 風の踊り子


風(かぜ)の踊(おど)り子(こ)
ka ze no o do ri ko
風的舞孃

作詞:Seira
作曲:情熱P
作曲:情熱P
唄:鏡音レン
翻譯:kankan

栗色(くりいろ)の長(なが)い髪(かみ)揺(ゆ)らし 眼(め)を閉(と)じて風(かぜ)と戯(たわむ)れる 
ku ri i ro no na ga i ka mi yu ra shi me wo to ji te ka ze to ta wa mu re ru
搖動栗子色的長髮 閉上眼睛與風嘻戲 
僕(ぼく)の知(し)らない大地(だいち)で 君(きみ)はまだ踊(おど)っているのですか
bo ku no shi ra na i da i chi de ki mi wa ma da o do tte i ru no de su ka
在我所不知道的大地 你仍舞著嗎

「あなた」と呼(よ)んだ その声(こえ)はだあれ? 
a na ta to yo n da so no ko e wa da a re
呼喚著「你」的 那聲音是誰? 
風(かぜ)にかき消(け)され 流(なが)されていく
ka ze ni ka ki ke sa re na ga sa re te i ku
被風消去 流逝

両手(りょうて)を結(むす)んで 足(あし)も軽(かろ)やかに 
ryo u te wo mu su n de a shi mo ka ro ya ka ni
牽著雙手 腳步輕盈 
ワルツを踊(おど)った 確(たし)かなあの日(ひ)
wa ru tsu wo o do tta ta shi ka na a no hi
跳者華爾茲 確實的那天

草(くさ)や木(き)の色(いろ)が 移(うつ)り変(か)わっていく 
ku sa ya ki no i ro ga u tsu ri ka wa tte i ku
草木的顏色 逐漸改變 
僕(ぼく)のこの心(こころ)を 置(お)き去(ざ)りで
bo ku no ko no ko ko ro wo o ki za ri de
把我這顆心 留下

叶(かな)わない夢(ゆめ)と知(し)っていても この手(て)は求(もと)める君(きみ)の手(て)を 
ka na wa na i yu me to shi tte i te mo ko no te wa mo to me ru ki mi no te wo
就算知道是無法實現的願望 這隻手仍追求著你的手 
僕(ぼく)の知(し)らない大地(だいち)は どんな花(はな)が咲(さ)いているのですか
bo ku no shi ra na i da i chi wa do n na ha na ga sa i te i ru no de su ka
在我所不知道的大地 開著什麼樣的花呢

恥(は)ずかしがり うつむいた君(きみ)の 
ha zu ka shi ga ri u tsu mu i ta ki mi no
因害羞 低頭的你 
髪(かみ)にあしらった 琥珀(こはく)のバレッタ
ka mi ni a shi ra tta ko ha ku no ba re tta
頭髮上添著 琥珀的髮夾

君(きみ)とおそろいの 木(こ)の葉(は)のペンダント 
ki mi to o so ro i no ko no ha no pe n da n to
和你相同 樹葉的首飾 
身(み)につけて歌(うた)う いつまでも
mi ni tsu ke te u ta u i tsu ma de mo
戴在身上歌唱 永遠

歌声(うたごえ)が届(とど)くのなら いつでも君(きみ)のために歌(うた)う 
u ta go e ga to do ku no na ra i tsu de mo ki mi no ta me ni u ta u
如果歌聲能傳達的話 我總是為你歌唱 
あの日(ひ)と変(か)わらぬ笑顔(えがお)で その耳(みみ)を傾(かたむ)けてくれますか
a no hi to ka wa ra nu e ga o de so no mi mi wo ka ta mu ke te ku re ma su ka
能用和那天相同的笑容 傾聽嗎

君(きみ)がどこかにいるなら 可憐(かれん)な足音(あしおと)で教(おし)えて 
ki mi ga do ko ka ni i ru na ra ka re n na a shi o to de o shi e te
如果你在哪個地方 用那楚楚可憐的腳步聲告訴我吧 
僕(ぼく)が返事(へんじ)をするから 風(かぜ)の音(おと)にかき消(け)されないように 空(そら)を越(こ)え君(きみ)に届(とど)くように
bo ku ga he n ji wo su ru ka ra ka ze no o to ni ka ki ke sa re na i yo u ni so ra wo ko e ki mi ni to do ku yo u ni
我會回覆你 不讓風聲把它消去 願能越過天空傳達給你


(sm4861040)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER