放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

巡音ルカ - 僕らを見ていた


僕(ぼく)らを見(み)ていた
bo ku ra wo mi te i ta
看到了我們

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:巡音ルカ
翻譯:Hasuki

寒(さむ)い夜(よる)の事(こと)でした 
sa mu i yo ru no ko to de shi ta
那是一個寒冷的夜晚(原翻譯漏翻了這句,個人補翻)
こんな静(しず)かな夜(よる)が僕(ぼく)らは大好(だいす)きで 
ko n na shi zu ka na yo ru ga bo ku ra wa da i su ki de
我們最喜歡在這麼安靜的夜晚 
[下(した)]を覗(のぞ)くのです
shi ta wo no zo ku no de su
俯視著「下面」

静(しず)かな夜(よる)なのにそれを邪魔(じゃま)する奴(やつ)がいる 
shi zu ka na yo ru na no ni so re wo ja ma su ru ya tsu ga i ru
明明是寧靜的夜晚 卻有著礙事的傢伙 
[下(した)]を蠢(うごめ)くそれは 
shi ta wo u go me ku so re wa
在「下面」蠢動著的 
人間(にんげん)という奴(やつ)だ
ni n ge n to i u ya tsu da
是名為人類的傢伙

人間(にんげん)はずっと休(やす)まない 
ni n ge n wa zu tto ya su ma na i
人類總是不眠不休 
夜中(よなか)になっても働(はたら)く 
yo na ka ni na tte mo ha ta ra ku
就算到了晚上還是在工作 
彼(かれ)らが操(あやつ)る汽車(きしゃ) その沿線(えんせん)に立(た)つ
ka re ra ga a ya tsu ru ki sha so no e n se n ni ta tsu
他們駕駛的汽車 在那沿線停著

二(ふた)つの工場(こうじょう)が今日(きょう)も 
fu ta tsu no ko u jo u ga kyo u mo
兩個工廠今天也 
ずっと言(い)い争(あらそ)ってる 
zu tto i i a ra so tte ru
不肯罷休地比賽著 
どちらの煙突(えんとつ)の煙(けむり)がより高(たか)く上(あ)がるか
do chi ra no e n to tsu no ke mu ri ga yo ri ta ka ku a ga ru ka
究竟誰的煙囪冒出的煙更高呢

吐(は)き出(だ)される煙(けむり) 
ha ki da sa re ru ke mu ri
將冒出來的煙 
それを肺(はい)に吸(す)い込(こ)んだ 
so re wo ha i ni su i ko n da
吸入了肺中 
新聞(しんぶん)売(う)りの少年(しょうねん)が病気(びょうき)で倒(たお)れた
shi n bu n u ri no sho u ne n ga byo u ki de ta o re ta
賣報紙的少年因此病倒了

少年(しょうねん)は貧(まず)しいから病院(びょういん)になど行(い)けず 
sho u ne n wa ma zu shi i ka ra byo u i n ni na do i ke zu
因為少年很貧窮 去不起醫院 
家(いえ)の布団(ふとん)の中(なか)で胸(むね)を押(お)さえ咳(せ)き込(こ)む
i e no fu to n no na ka de mu ne wo o sa e se ki ko mu
只能呆在家中的被子里 捂著胸口咳嗽

少年(しょうねん)は木造(もくぞう)アパートの窓(まど)から 
sho u ne n wa mo ku zo u a pa a to no ma do ka ra
少年從木房子的窗口 
僕(ぼく)らを見(み)ていた
bo ku ra wo mi te i ta
看到了我們

次(つぎ)の日(ひ)の夜(よる)の事(こと) 
tsu gi no hi no yo ru no ko to
在第二天的晚上 
あの少年(しょうねん)の姉(あね)は弟(おとうと)の治療費(ちりょうひ)の為(ため) 
a no sho u ne n no a ne wa o to u to no chi ryo u hi no ta me
那個少年的姐姐 爲了給弟弟治病的錢 
仕事(しごと)を増(ふ)やしたようだ
shi go to wo fu ya shi ta yo u da
增加了自己的工作量

人間(にんげん)はずっと休(やす)まない 
ni n ge n wa zu tto ya su ma na i
人類總是不眠不休 
夜中(よなか)になっても働(はたら)く 
yo na ka ni na tte mo ha ta ra ku
就算到了晚上還是在工作 
彼女(かのじょ)が選(えら)んだのは紡績(ぼうせき)工場(こうじょう)のバイト
ka no jo ga e ra n da no wa bo u se ki ko u jo u no ba i to
她選擇的是 紡織工廠的工作

その工場(こうじょう)の横(よこ)には製紙(せいし)工場(こうじょう)があって 
so no ko u jo u no yo ko ni wa se i shi ko u jo u ga a tte
跟那個工廠並排的 是一座造紙廠 
今日(きょう)も争(あらそ)うように煙(けむり)を吐(は)き続(つづ)ける
kyo u mo a ra so u yo u ni ke mu ri wo ha ki tsu zu ke ru
今天也像比賽一樣 冒出更多煙霧

黒煙(こくえん)は高(たか)く上(あ)がる 僕(ぼく)らのいる空(そら)まで 
ko ku e n wa ta ka ku a ga ru bo ku ra no i ru so ra ma de
黑煙高高地升起 直到我們所在的天空 
それは黒(くろ)い雲(くも)となり工場(こうじょう)の上(うえ)を覆(おお)う
so re wa ku ro i ku mo to na ri ko u jo u no u e wo o o u
形成了黑色的云 在工廠上方翻湧起來

少女(しょうじょ)の働(はたら)く工場(こうじょう)からじゃ 
sho u jo no ha ta ra ku ko u jo u ka ra ja
少女工作的那座工廠 
僕(ぼく)らは見(み)えない
bo ku ra wa mi e na i
我們看不到了

人間(にんげん)たちは僕(ぼく)らに[星(ほし)]という名(な)をつけて 
ni n ge n ta chi wa bo ku ra ni ho shi to i u na wo tsu ke te
人類為我們取名為「星星」 
祈(いの)ったり願(ねが)ったりするけど
i no tta ri ne ga tta ri su ru ke do
向我們祈禱 向我們許願

僕(ぼく)らに奇跡(きせき)なんて 
bo ku ra ni ki se ki na n te
但是我們是不可能 
起(お)こせるわけないだろう? 
o ko se ru wa ke na i da ro u
創造出奇跡的吧? 
僕(ぼく)らはただ空(そら)から 
bo ku ra wa ta da so ra ka ra
我們只能從天空上 
見(み)ているだけ
mi te i ru da ke
見證著一切

少年(しょうねん)は貧(まず)しいから病院(びょういん)になど行(い)けず 
sho u ne n wa ma zu shi i ka ra byo u i n ni na do i ke zu
因為少年很貧窮 去不起醫院 
少女(しょうじょ)は治療費(ちりょうひ)の為(ため)工場(こうじょう)で働(はたら)く
sho u jo wa chi ryo u hi no ta me ko u jo u de ha ta ra ku
少女爲了治療費 去工廠打工

黒煙(こくえん)は高(たか)く上(あ)がる 
ko ku e n wa ta ka ku a ga ru
黑煙高高地升起 
僕(ぼく)らのいる空(そら)まで
bo ku ra no i ru so ra ma de
直到我們所在的天空


(sm19980447)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER