Floriography -勿忘草(わすれなぐさ)-
floriography wa su re na gu sa
Floriography -勿忘草-
作詞:仕事してP
作曲:仕事してP
編曲:仕事してP
唄:MEIKO
翻譯:Kawa川
窓辺(まどべ)に咲(さ)く花(はな) 小(ちい)さく明(あ)かりを灯(とも)し
ma do be ni sa ku ha na chi i sa ku a ka ri wo to mo shi
在窗邊綻放花朵 點亮微小光明
私(わたし)の心(こころ)を 蒼(あお)く照(て)らしてゆく
wa ta shi no ko ko ro wo a o ku te ra shi te yu ku
把我的心 逐漸湛藍地照亮
小(ちい)さな箱(はこ)に詰(つ)め込(こ)んだ
chi i sa na ha ko ni tsu me ko n da
從裝滿的小小盒中
想(おも)い出(で)を 引(ひ)き出(だ)して紡(つむ)いだ
o mo i de wo hi ki da shi te tsu mu i da
交織取出回憶
君(きみ)といた 愛(いと)しき日々(ひび)
ki mi to i ta i to shi ki hi bi
有你在 我所深愛的日子
悲(かな)しみの中(なか)独(ひと)りきり
ka na shi mi no na ka hi to ri ki ri
獨自一人身處於悲傷裡
膝(ひざ)抱(かか)え 声(こえ)を殺(ころ)し泣(な)いた
hi za ka ka e ko e wo ko ro shi na i ta
抱著膝蓋 壓低聲音哭泣
君(きみ)と永久(とわ)の 別(わか)れの日(ひ)
ki mi to to wa no wa ka re no hi
與你永遠訣別的那日
窓辺(まどべ)に咲(さ)いた myosotis
ma do be ni sa i ta myosotis
在窗邊綻放了 myosotis
君(きみ)から僕(ぼく)への 花言葉(はなことば)
ki mi ka ra bo ku e no ha na ko to ba
你給予我的花語
幾歳(いきとせ)過(す)ぎて 花(はな)は枯(か)れても
i ki to se su gi te ha na wa ka re te mo
幾經寒暑 即使花朵凋謝
君(きみ)を忘(わす)れないよ
ki mi wo wa su re na i yo
也不會將你忘記啊
夜明(よあ)けの光(ひかり)に残(のこ)された
yo a ke no hi ka ri ni no ko sa re ta
餘下拂曉曙光
初夏(しょか)の香(かお)りが過(す)ぎ去(さ)り往(ゆ)く
sho ka no ka o ri ga su gi sa ri yu ku
初夏芬芳漸漸消逝
乾(かわ)いた土(つち)に 僕(ぼく)の涙(なみだ)は…
ka wa i ta tsu chi ni bo ku no na mi da wa
乾涸的土地 我的淚水...
もう君(きみ)に届(とど)かない
mo u ki mi ni to do ka na i
已經無法傳達給你
a nerus awom amia hu kobatta
(我現在也不會忘記)
e deditam ureku hez a
(邂逅在風吹撫過的街道)
kuo moowi bi ha tio timik
(思念起有你在的日子)
小(ちい)さな夢(ゆめ)を語(かた)り合(あ)い
chi i sa na yu me wo ka ta ri a i
談論著沒什麼大不了的夢想
手(て)を伸(の)ばし あの空(そら)を翔(か)けると
te wo no ba shi a no so ra wo ka ke ru to
一伸出手 就能夠在那片天空飛翔
僕(ぼく)に 嬉(うれ)しそうな顔(かお)で
bo ku ni u re shi so u na ka o de
面對我 你流露開心容顏
帰(かえ)らぬ人(ひと)よ いつまでも
ka e ra nu hi to yo i tsu ma de mo
不會歸來的人啊 無論到何時
変(か)わらない その色(いろ)で見(み)つめて
ka wa ra na i so no i ro de mi tsu me te
永誌不變 用那顏色尋覓著
枯(か)れた花(はな)よ 空(そら)へ咲(さ)け
ka re ta ha na yo so ra e sa ke
凋謝的花朵啊 向天空盛開
黄昏色(たそがれいろ)に染(そ)まる君(きみ)よ
ta so ga re i ro ni so ma ru ki mi yo
你染上暮色
僕(ぼく)の記憶(きおく)の中(なか)で眠(ねむ)れ
bo ku no ki o ku no na ka de ne mu re
在我的記憶裡安眠
一羽(いちわ)の鳥(とり)が 運(はこ)んだ種(たね)が
i chi wa no to ri ga ha ko n da ta ne ga
一只鳥兒乘載的種子
再(ふたた)び芽(め)を伸(の)ばす
fu ta ta bi me wo no ba su
再次伸展出新芽
窓辺(まどべ)に咲(さ)いた myosotis
ma do be ni sa i ta myosotis
在窗邊綻放了 myosotis
君(きみ)から僕(ぼく)への 花言葉(はなことば)
ki mi ka ra bo ku e no ha na ko to ba
你給予我的花語
幾歳(いきとせ)過(す)ぎて 花(はな)は枯(か)れても
i ki to se su gi te ha na wa ka re te mo
幾經寒暑 即使花朵凋謝
君(きみ)を忘(わす)れないよ
ki mi wo wa su re na i yo
也不會將你忘記啊
僕(ぼく)の傍(かたわ)ら 小(ちい)さく咲(さ)いた
bo ku no ka ta wa ra chi i sa ku sa i ta
在我身旁 小小地綻放
瑠璃色(るりいろ)の花(はな) 君(きみ)が遺(のこ)したもの
ru ri i ro no ha na ki mi ga no ko shi ta mo no
湛藍色花朵 是你遺留之物
『私(わたし)を忘(わす)れないで』と…
wa ta shi wo wa su re na i de to
「不要忘記我」...
Floriography:language of flowers,花語。
Myosotis:勿忘草屬,湛藍色,花語是永誌不忘,忠誠的愛;傳說中世紀德國,一位騎士和情人沿河畔散步,在湍急河間一束湛藍色的花朵,騎士為了摘花兒失足被水流沖走,死前掙扎將花丟到河岸上、並竭力對情人大喊:「不要忘記我!」這朵花充滿浪漫與悲傷的宿命,自此歐洲民間流傳只要將勿忘草帶在身上,情人就不會將自己忘記。
「…然而這個愛情故事,更清楚告訴我們; 勿忘草是喜歡生長在水邊的植物」 ←在知識上看到這句忍不住爆笑了XDDD(秒殺前半浪漫w)
英數部分是羅馬拼音,仕事してP設計成逆讀,感謝ニコ上字幕。
從後到前,由下到上讀:
君といた 日々を思う
風吹ける街で 出逢った僕は
いまも 勿忘(わすれな)
(sm11232587)