放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

MEIKO - 向月葵


向月葵(ひまわり)
hi ma wa ri
向月葵

作詞:yanagiP
作曲:yanagiP
編曲:yanagiP
唄:MEIKO
翻譯:reiminato

モノクロの街(まち) 揺(ゆ)れる人波(ひとなみ) 
mo no ku ro no ma chi yu re ru hi to na mi
單色的街道 搖晃著的人群 
無機質(むきしつ)な風(かぜ)に 震(ふる)える夜空(よぞら)
mu ki shi tsu na ka ze ni fu ru e ru yo zo ra
在無機質的風中 震顫著的夜空

うつむいて歩(ある)く 僕(ぼく)の横顔(よこがお) 
u tsu mu i te a ru ku bo ku no yo ko ga o
低著頭前進著的 我的側臉 
掠(かす)めるように 飛(と)び込(こ)んだ花弁(はなびら)
ka su me ru yo u ni to bi ko n da ha na bi ra
如竊奪般 飛入了花瓣

ビルの群(む)れに 埋(う)もれそうになった 
bi ru no mu re ni u mo re so u ni na tta
將被都市叢林 所埋沒 
夜(よる)にはぐれた 小(ちい)さな太陽(たいよう) 
yo ru ni ha gu re ta chi i sa na ta i yo u
於夜裡迷失方向的 小小的太陽 
色(いろ)のない景色(けしき)の中(なか)で 鮮(あざ)やかに光(ひか)ってた
i ro no na i ke shi ki no na ka de a za ya ka ni hi ka tte ta
在沒有色彩的景色之中 展露著鮮明的光彩

微(かす)かに 届(とど)く光(ひかり)抱(だ)きしめ 
ka su ka ni to do ku hi ka ri da ki shi me
輕輕的 抱住抵達此處的光 
もがくように咲(さ)いてる 向日葵(ひまわり)の花(はな)は 
mo ga ku yo u ni sa i te ru hi ma wa ri no ha na wa
掙扎般綻放著 那向日葵的花 
人知(ひとし)れず 声(こえ)もなく叫(さけ)んでた 
hi to shi re zu ko e mo na ku sa ke n de ta
無人知曉 也沒有聲音的呼叫著 
ただ空(そら)を まっすぐ見上(みあ)げて
ta da so ra wo ma ssu gu mi a ge te
只能直直地仰視著天空

ネオンも消(き)えた 真夜中(まよなか)の街(まち) 
ne o n mo ki e ta ma yo na ka no ma chi
霓虹燈也關上了 深夜中的街道 
切(き)り裂(さ)くような ビル風(かぜ)の中(なか)で
ki ri sa ku yo u na bi ru ka ze no na ka de
在似乎會割裂般的 高樓風之中

茂(しげ)る緑(みどり) 照(て)りつける太陽(たいよう) 
shi ge ru mi do ri te ri tsu ke ru ta i yo u
茂密的綠色 毒辣的太陽 
何(なに)も知(し)らず 咲(さ)いてる向日葵(ひまわり)は 
na ni mo shi ra zu sa i te ru hi ma wa ri wa
什麼也不知道 盛開的向日葵 
傷(きず)だらけの腕(うで)伸(の)ばして 月明(つきあ)かり抱(だ)きしめて
ki zu da ra ke no u de no ba shi te tsu ki a ka ri da ki shi me te
伸出傷痕累累的手腕 緊抱著月光

誰(だれ)もが 気(き)にも留(と)めないような 
da re mo ga ki ni mo to me na i yo u na
任誰 也不會注意到般 
掃(は)き溜(だ)めに根(ね)を張(は)る 向日葵(ひまわり)の花(はな)は 
ha ki da me ni ne wo ha ru hi ma wa ri no ha na wa
在垃圾場中伸張著根部 那向日葵的花 
ぶ厚(あつ)い 雲(くも)を貫(つらぬ)くように 
bu a tsu i ku mo wo tsu ra nu ku yo u ni
如同可以穿透厚重雲層般 
ただ空(そら)を まっすぐ見上(みあ)げて
ta da so ra wo ma ssu gu mi a ge te
只能直直地仰視著天空

凍(こご)えるような 暗闇(くらやみ)の中(なか) 
ko go e ru yo u na ku ra ya mi no na ka
在冰凍般的 黑暗之中 
僕(ぼく)の心(こころ)を ひどく揺(ゆ)さぶった 
bo ku no ko ko ro wo hi do ku yu sa bu tta
使我的心 激烈搖動的 
太陽(たいよう)の花(はな)
ta i yo u no ha na
太陽之花

夜露(よつゆ)に輝(かがや)く花弁(はなびら)張(は)り詰(つ)めたように
yo tsu yu ni ka ga ya ku ha na bi ra ha ri tsu me ta yo u ni
在夜露下閃耀著的花瓣緊張著

微(かす)かに 届(とど)く光(ひかり)抱(だ)きしめ 
ka su ka ni to do ku hi ka ri da ki shi me
輕輕的 抱住抵達此處的光 
もがくように咲(さ)いてる 向日葵(ひまわり)の花(はな)は 
mo ga ku yo u ni sa i te ru hi ma wa ri no ha na wa
掙扎般綻放著 那向日葵的花 
人知(ひとし)れず 声(こえ)もなく叫(さけ)んでた 
hi to shi re zu ko e mo na ku sa ke n de ta
無人知曉 也沒有聲音的呼叫著 
ただ空(そら)を まっすぐ見上(みあ)げて
ta da so ra wo ma ssu gu mi a ge te
只能直直地仰視著天空

誰(だれ)もが 気(き)にも留(と)めないような 
da re mo ga ki ni mo to me na i yo u na
任誰 也不會注意到般 
掃(は)き溜(だ)めに根(ね)を張(は)る 向日葵(ひまわり)の花(はな)は 
ha ki da me ni ne wo ha ru hi ma wa ri no ha na wa
在垃圾場中伸張著根部 那向日葵的花 
ぶ厚(あつ)い 雲(くも)を貫(つらぬ)くように 
bu a tsu i ku mo wo tsu ra nu ku yo u ni
如同可以穿透厚重雲層般 
ただ空(そら)を まっすぐ見上(みあ)げて
ta da so ra wo ma ssu gu mi a ge te
只能直直地仰視著天空

凍(こご)えるような 暗闇(くらやみ)の中(なか) 
ko go e ru yo u na ku ra ya mi no na ka
在冰凍般的 黑暗之中 
僕(ぼく)の心(こころ)を ひどく揺(ゆ)さぶった 
bo ku no ko ko ro wo hi do ku yu sa bu tta
使我的心 激烈搖動的 
太陽(たいよう)の花(はな)
ta i yo u no ha na
太陽之花


(sm8723016)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER