放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

Vocaloid - ゆめのかたち


ゆめのかたち
yu me no ka ta chi
夢的圖樣

作詞:ふわりP
作曲:ふわりP
編曲:ふわりP
唄:初音ミク・鏡音リン・鏡音レン・巡音ルカ・KAITO・MEIKO・GUMI・神威がくぽ
翻譯:rufus0616

ミク)それから ながれるかぜは 
so re ka ra na ga re ru ka ze wa
ミク)從那時起 流逝而去的風 
またいくつかの そらを 
ma ta i ku tsu ka no so ra wo
又將一個個 天空 
どこかへ とどけてゆく 
do ko ka e to do ke te yu ku
吹送至 某個地方 
ちいさな こいしをひとつ つれて 
chi i sa na ko i shi wo hi to tsu tsu re te
帶著一顆 小小的 石子 
よるの すきまをかけてゆく
yo ru no su ki ma wo ka ke te yu ku
迅速飛過 夜色的間隙

がくぽ)くるまの とおりすぎてく 
ku ru ma no to o ri su gi te ku
がくぽ)我漫不經心地 將目光投向 
しゃどうのむかう さきを 
sha do u no mu ka u sa ki wo
汽車 飛快駛過的 
ぼんやり ながめていた 
bo n ya ri na ga me te i ta
車道 前端 
がいろじゅのそよぐ かげが 
ga i ro ju no so yo gu ka ge ga
行道樹的 搖曳樹影 
ぽつり ぽつり 
po tsu ri po tsu ri
將一片片 一片片的 
かれはを おとしてく
ka re ha wo o to shi te ku
枯葉飄落而下

GUMI)くつあとののこる さかみちを 
ku tsu a to no no ko ru sa ka mi chi wo
GUMI)蒼藍的微光 靜靜地 
あおいひかりがそっと のぼってゆく
a o i hi ka ri ga so tto no bo tte yu ku
攀上留下足跡的 坡道

ルカ)すれちがう かえりを 
su re chi ga u ka e ri wo
ルカ)就好像眷顧著 來來往往 
みまもるように
mi ma mo ru yo u ni
各自踏上歸途的人們似的

リン)しゅうでんのあいずが 
shu u de n no a i zu ga
リン)末班車的鳴笛 
レン)よるを うたっていた
yo ru wo u ta tte i ta
レン)歌頌了 整個夜晚

ミク)えがいた きょうのかたちは 
e ga i ta kyo u no ka ta chi wa
ミク)心中描繪的 今日的圖樣 
きょうにであえた そらを 
kyo u ni de a e ta so ra wo
將今日邂逅的 天空 
おもいを つつんでゆく
o mo i wo tsu tsu n de yu ku
以及回憶 全都納入其中

GUMI)えだにとまった ことりが 
e da ni to ma tta ko to ri ga
GUMI)在枝頭上歇息的 小鳥 
しろい つきを 
shi ro i tsu ki wo
背倚著 皎潔的 
せなかによせ ねむる
se na ka ni yo se ne mu ru
月光 墜入夢鄉

MEIKO)かがんだ ふゆは 
ka ga n da fu yu wa
MEIKO)弓著身子 冬季 
あたらしい あかりをうけ 
a ta ra shi i a ka ri wo u ke
在嶄新光芒的 映照下 
まちは ぎんいろにかがやいた
ma chi wa gi n i ro ni ka ga ya i ta
整個市街 在銀光中閃閃發亮

KAITO)はれた そらのした 
ha re ta so ra no shi ta
KAITO)晴朗的 天空下 
ぼくは いきをはいて 
bo ku wa i ki wo ha i te
我輕輕 呼了一口氣 
てのひらの なかで 
te no hi ra no na ka de
讓雲朵 浮現在 
くもを うかべる
ku mo wo u ka be ru
我的 雙掌之間

リン)せーので とばした ひこうきが 
se e no de to ba shi ta hi ko u ki ga
リン)一同 射出的 飛機 
きょうしつを ぬけてった 
kyo u shi tsu wo nu ke te tta
穿越了 教室 
あのひのように 
a no hi no yo u ni
就像那天一樣 
レン)ゆうひを うけて 
yu u hi wo u ke te
レン)在落日 餘暉中 
ひこうきぐも ふたつ
hi ko u ki gu mo fu ta tsu
留下兩道 飛機雲

KAITO)たしかなスピードで 
ta shi ka na su pi i do de
KAITO)以安安穩穩的航速 
GUMI)くもまに ぬけてった
ku mo ma ni nu ke te tta
GUMI)穿梭 在雲間

MEIKO)えがいた あすのかたちは 
e ga i ta a su no ka ta chi wa
MEIKO)心中描繪的 明日的圖樣 
あすをのぞんだ そらを 
a su wo no zo n da so ra wo
盼望著明日 將天空 
おもいを とどけてゆく 
o mo i wo to do ke te yu ku
以及心願 傳遞而至 
レン)かわにゆらぐ あわい ひが 
ka wa ni yu ra gu a wa i hi ga
レン)河川上 搖曳不已的 淡淡餘光 
こがねいろに 
ko ga ne i ro ni
為景物著上 
けしきを そめてゆく
ke shi ki wo so me te yu ku
金黃色的 澹彩

GUMI)とおいこえが きこえる 
to o i ko e ga ki ko e ru
GUMI)遠方的聲音 傳入耳中 
ルカ)あのひの ぼくらのこえ 
a no hi no bo ku ra no ko e
ルカ)那是那一天 我們的聲音 
ミク)すすみかたも しらずに 
su su mi ka ta mo shi ra zu ni
ミク)不知道 該怎麼邁向未來 
がくぽ)それでも わらっていた 
so re de mo wa ra tte i ta
がくぽ)即使如此 我們依然展顏歡笑 
レン)セピアに かわりかけた 
se pi a ni ka wa ri ka ke ta
レン)泛黃 變色的 (*注1) 
なかまたちの えがおは 
na ka ma ta chi no e ga o wa
同伴們的 笑容 
GUMI)おれまがった しゃしんに 
o re ma ga tta sha shi n ni
GUMI)在折損的 照片中 
かがやきつづけている 
ka ga ya ki tsu zu ke te i ru
依然繼續散發光輝 
リン)つきは ゆうひをみおくって 
tsu ki wa yu u hi wo mi o ku tte
リン)月娘 為夕陽送行 
ルカ)あかりのいろを こくしてく 
a ka ri no i ro wo ko ku shi te ku
ルカ)夜月的光彩 逐漸深沉 (*注2) 
GUMI)まちに ひがともりはじめる 
ma chi ni hi ga to mo ri ha ji me ru
GUMI)城鎮上 家家戶戶點起了燈火 
レン)まいあがる すなぼこりが 
ma i a ga ru su na bo ko ri ga
レン)輕盈飛舞的 砂塵 
MEIKO)まちの ひかりあびて 
ma chi no hi ka ri a bi te
MEIKO)沐浴在 市街的燈光下 
GUMI)またたく ほしたちと 
ma ta ta ku ho shi ta chi to
GUMI)伴著 閃爍的繁星 
リン)きらめいた
ki ra me i ta
リン)一同熠熠生輝

GUMI)ながれぼし ひとつ 
na ga re bo shi hi to tsu
GUMI)一顆 流星 
ルカ)くもを まわって 
ku mo wo ma wa tte
ルカ)繞過 浮雲 
KAITO)あすを こえてゆく 
a su wo ko e te yu ku
KAITO)飛越 明日 
がくぽ)とわに とわに 
to wa ni to wa ni
がくぽ)直到永遠 直到永遠 
リン)ちいさかった てのひらを ぼくは 
chi i sa ka tta te no hi ra wo bo ku wa
リン)我將 尚小的 手掌 
GUMI)ひろげた ひろげた 
hi ro ge ta hi ro ge ta
GUMI)大大伸展 大大伸展 
MEIKO)また あるきだせるように
ma ta a ru ki da se ru yo u ni
MEIKO)為了能再 邁向未來

ミク)えがいた ゆめのかたちは 
e ga i ta yu me no ka ta chi wa
ミク)過去描繪的 夢的圖樣 
こころにかいた そらを 
ko ko ro ni ka i ta so ra wo
將心中勾勒的天空 
あしたへ きざんでゆく 
a shi ta e ki za n de yu ku
在明日 刻下軌跡 
レン)ときが けしきを かえても 
to ki ga ke shi ki wo ka e te mo
レン)即使 時間改變了 舊日光景 
MEIKO)まちは 
ma chi wa
MEIKO)城鎮 
KAITO)きょうも 
kyo u mo
KAITO)今日 
GUMI)うごきつづける 
u go ki tsu zu ke ru
GUMI)依然繼續不停轉動 
ミク)いくつも 
i ku tsu mo
ミク)載著無數的 
がくぽ)いくつも 
i ku tsu mo
がくぽ)載著無數的 
リン)いくつもの ゆめをのせて
i ku tsu mo no yu me wo no se te
リン)載著 無數的夢想

全員)かたちを つなぎあわせて 
ka ta chi wo tsu na gi a wa se te
全員)讓圖樣 拼湊在一塊 
のぞみをうんで それは 
no zo mi wo u n de so re wa
孕育出希望 而那樣 
また かたちへと かわる 
ma ta ka ta chi e to ka wa ru
又會 變化出 新的圖樣 
えがかれた きょうを あすを 
e ga ka re ta kyo u wo a su wo
將描繪而出的 今日 以及明日 
ゆめと よんで 
yu me to yo n de
喚作 夢想 
きぼうと よんで 
ki bo u to yo n de
喚作 希望 
ほら あさひがのぼりはじめる 
ho ra a sa hi ga no bo ri ha ji me ru
看啊 旭日將要東昇 
あらたな ひは 
a ra ta na hi wa
全新的 太陽 
ずっと そうずっと 
zu tto so u zu tto
將永遠 是的永遠 
せかいを まわしつづけている 
se ka i wo ma wa shi tsu zu ke te i ru
不停地 繼續繞著世界轉 
たなびく くものすきまから 
ta na bi ku ku mo no su ki ma ka ra
飄搖繚繞的 白雲之間 
あかりが きょうも 
a ka ri ga kyo u mo
今日依然 透射 
ひとすじ さしこんだ
hi to su ji sa shi ko n da
一道 光輝


註: 
1.「セピアに かわりかけた(泛黃 變色的)」這個地方是考慮中文的習慣用法才如此翻,這邊其實就是「泛起 茶色」或是「泛起 褐色」的意思,泛指照片在歲月的摧殘下變色的情況。 
2.「あかりのいろを こくしてく」中的「あかりのいろ」這個字眼向ふわりPさん確認後,確定那句是指「月色」,所以這麼翻譯了。


(sm16999365)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER