ハルイチ。
ha ru i chi
春風前線。
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27
唄:初音ミク
翻譯:不明,來自vocaloid中文歌詞wiki
選(えら)んだ答(こた)えと 知(し)らない解法(かいほう)
e ra n da ko ta e to shi ra na i ka i ho u
選定的答案與 未知的解法
手詰(てづ)まりに見(み)えた ここへの来訪(らいほう)
te zu ma ri ni mi e ta ko ko e no ra i ho u
正當手足無措 向這邊來訪
「ねぇ、もうキミの君(きみ)はアタシじゃないのですか?」
nee mo u ki mi no ki mi wa a ta shi ja na i no de su ka
「吶,你心中的妳已經不是我了嗎?」
なんて、病(や)んでみたの(笑)
na n te ya n de mi ta no
怎麼啦,試著黑化了嗎(笑)
そう言(い)えばもうすぐ…
so u i e ba mo u su gu
說起來很快就是…
春一番(はるいちばん)が吹(ふ)いて キミに会(あ)える
ha ru i chi ba n ga fu i te ki mi ni a e ru
春日南風前線吹拂 能與你相見
もう怖(こわ)くないよ ポカポカ
mo u ko wa ku na i yo po ka po ka
我什麼都不怕了喔 心暖暖的
ほら位置(いち)について
ho ra i chi ni tsu i te
好啦 各就各位
よーいドン!で君(きみ)が笑(わら)い出(だ)す
yo o i do n de ki mi ga wa ra i da su
“預備ー開始!”你笑出聲來
白(しろ)い空(そら) 青(あお)い雲(くも)
shi ro i so ra a o i ku mo
白色天空 藍色雲朵
キミといると上手(うま)く見(み)えないんだ
ki mi to i ru to u ma ku mi e na i n da
在你身邊我總是什麼也看不清
ああ、そう言(い)えば桜(さくら)って 黄色(きいろ)だったよね?
a a so u i e ba sa ku ra tte ki i ro da tta yo ne
啊,說起來櫻花應該是 黃色來著吧?
春一番(はるいちばん)が吹(ふ)いて キミに会(あ)える
ha ru i chi ba n ga fu i te ki mi ni a e ru
春日南風前線吹拂 能與你相見
もう怖(こわ)くないよ ポカポカ
mo u ko wa ku na i yo po ka po ka
我什麼都不怕了喔 心暖暖的
ほら位置(いち)について
ho ra i chi ni tsu i te
好啦 各就各位
よーいドン!で 君(きみ)が笑(わら)い出(だ)す
yo o i do n de ki mi ga wa ra i da su
“預備ー開始!”你笑出聲來
春一番(はるいちばん)が吹(ふ)いて キミが笑(わら)う
ha ru i chi ba n ga fu i te ki mi ga wa ra u
春日南風前線吹拂 你笑了起來
「いや、桜(さくら)は紫(むらさき)だよ」
i ya sa ku ra wa mu ra sa ki da yo
「不是啦,櫻花是紫色的喔」
ほら位置(いち)について
ho ra i chi ni tsu i te
好啦 各就各位
「僕(ぼく)はずっと"キミの君(きみ)だから"」
bo ku wa zu tto ki mi no ki mi da ka ra
「因為我一直都是“妳心中的你”啊」
(sm6695723)