放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - ハリボテ


ハリボテ
ha ri bo te
虛張聲勢

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星

おつむハッピーのぺダンチック 今日(きょう)もパッパのパラッパー
o tsu mu ha ppi i no pe da n chi kku kyo u mo pa ppa no pa ra ppa a
令大腦愉悅的賣弄學問 今天也是啪啪啪啦啪
まるでヒッピーのメランコリック 明日(あす)もパッパのパラッパー
ma ru de hi ppi i no me ra n ko ri kku a su mo pa ppa no pa ra ppa a
就像是嬉皮派的憂鬱般 明天也是啪啪啪啦啪

しょーもないペンタをかましている ありえない偏差値(へんさち)かざしている
sho o mo na i pe n ta wo ka ma shi te i ru a ri e na i he n sa chi ka za shi te i ru
服下無可救藥的噴他佐辛(※1) 遮擋住不可能的偏差值(※2)

誇大(こだい)妄想(もうそう)のフィクションで 今日(きょう)もパッパのパラッパー
ko da i mo u so u no fi ku sho n de kyo u mo pa ppa no pa ra ppa a
用誇大妄想的虛構小說 今天也是啪啪啪啦啪
今(いま)や暴走(ぼうそう)のビジョンだ 明日(あす)もパッパのパラッパー
i ma ya bo u so u no bi jo n da a su mo pa ppa no pa ra ppa a
想像如今已經暴走起來 明天也是啪啪啪啦啪

しよーもないペンタをかましている くだらない幻覚(げんかく)暴(あば)いてしまいたい もう限界(げんかい)
shi yo o mo na i pe n ta wo ka ma shi te i ru ku da ra na i ge n ka ku a ba i te shi ma i ta i mo u ge n ka i
服下無可救藥的噴他佐辛 想要揭穿無趣的幻覺 已經到極限了

ポンコツのプライドとイカれた才能(さいのう) 蹴落(けお)としてしまいたい
po n ko tsu no pu ra i do to i ka re ta sa i no u ke o to shi te shi ma i ta i
破爛的自尊心和發狂的才能 想要全部踢落
失笑(しっしょう)モン間違(まちが)いなしの酷(ひど)いB級(きゅう)クライマックス乞(こ)うご期待(きたい)
shi ssho u mo n ma chi ga i na shi no hi do i B kyu u ku ra i ma kku su ko u go ki ta i
敬請期待絕對會讓人爆笑的極度B級高潮
いつまでそうやってへラへラ笑(わら)っているんだ
i tsu ma de so u ya tte he ra he ra wa ra tte i ru n da
要一直那樣嬉皮笑臉到什麽時候
パラノイアになっちゃうぜ
pa ra no i a ni na ccha u ze
都要變成偏執狂了啊

セカイ系(けい)のコレクションに 今日(きょう)もパッパのパラッパー
se ka i ke i no ko re ku sho n ni kyo u mo pa ppa no pa ra ppa a
對著世界系(※3)的收藏品 今天也是啪啪啪啦啪
どれも軽挙(けいきょ)のセクションだ 明日(あす)もパッパのパラッパー
do re mo ke i kyo no se ku sho n da a su mo pa ppa no pa ra ppa a
不管哪個都是草率的部門 明天也是啪啪啪啦啪

しょーもないペンタをかましている ありえない偏差値(へんさち)かざしている
sho o mo na i pe n ta wo ka ma shi te i ru a ri e na i he n sa chi ka za shi te i ru
服下無可救藥的噴他佐辛 遮擋住不可能的偏差值

実際(じっさい)どうだい 不価値(ふかち)なべールの感想(かんそう)は 回答(かいとう)をさあどうぞ
ji ssa i do u da i fu ka chi na be e ru no ka n so u wa ka i to u wo sa a do u zo
實際上又是如何呢 那沒有價值的遮蔽物的感想 來吧請做出回答

ポンコツのプライドとイカれた才能(さいのう) 蹴落(けお)としてしまいたい
po n ko tsu no pu ra i do to i ka re ta sa i no u ke o to shi te shi ma i ta i
破爛的自尊心和發狂的才能 想要全部踢落
失笑(しっしょう)モン間違(まちが)いなしの酷(ひど)いB級(きゅう)クライマックス乞(こ)うご期待(きたい)
shi ssho u mo n ma chi ga i na shi no hi do i B kyu u ku ra i ma kku su ko u go ki ta i
敬請期待絕對會讓人爆笑的極度B級高潮
いつまでそうやってへラへラ笑(わら)っているんだ
i tsu ma de so u ya tte he ra he ra wa ra tte i ru n da
要一直那樣嬉皮笑臉到什麽時候
パラノイアになっちゃうぜ
pa ra no i a ni na ccha u ze
都要變成偏執狂了啊

キツネ顔負(かおま)けの変貌(へんぼう)に そりゃ言(い)い得(え)て妙(みょう)だ
ki tsu ne ka o ma ke no he n bo u ni so rya i i e te myo u da
連狐狸都要相形見絀的變形 這種說法還真是巧妙呢
最高(さいこう)のジョークに完敗(かんぱい)だ 全(すべ)て煙(けむ)に巻(ま)いている
sa i ko u no jo o ku ni ka n pa i da su be te ke mu ni ma i te i ru
完全輸給了最棒的笑話 一切都被卷在煙中
あー あー あーあー 全(すべ)て煙(けむ)に巻(ま)いている
a a a a a a a a su be te ke mu ni ma i te i ru
啊啊 啊啊 啊啊啊啊 一切都被卷在煙中
お化(ば)けを操(あやつ)った成果(せいか)を聞(き)かせて 回答(かいとう)をさあどうぞ
o ba ke wo a ya tsu tta se i ka wo ki ka se te ka i to u wo sa a do u zo
讓我聽聽看操縱妖怪的成果 來吧請做出回答

ポンコツのプライドとイカれた才能(さいのう) 蹴落(けお)としてしまいたい
po n ko tsu no pu ra i do to i ka re ta sa i no u ke o to shi te shi ma i ta i
破爛的自尊心和發狂的才能 想要全部踢落
失笑(しっしょう)モン間違(まちが)いなしの酷(ひど)いB級(きゅう)クライマックス乞(こ)うご期待(きたい)
shi ssho u mo n ma chi ga i na shi no hi do i B kyu u ku ra i ma kku su ko u go ki ta i
敬請期待絕對會讓人爆笑的極度B級高潮
いつまでそうやってへラへラ笑(わら)っているんだ
i tsu ma de so u ya tte he ra he ra wa ra tte i ru n da
要一直那樣嬉皮笑臉到什麽時候
ハリボテを纏(まと)うパラノイアになっちゃうぜ
ha ri bo te wo ma to u pa ra no i a ni na ccha u ze
都要變成虛張聲勢的偏執狂了啊


※1:噴他佐辛,原文是ペンタ,猜測是ペンタゾシン的縮寫,是一種鎮痛劑
※2:偏差值,日本對於學生智能、學力的一項計算公式
※3:世界系,簡單來說就是拯救世界的故事


(CD「マイネームイズラヴソング」收录)

评论
热度(24)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER