放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 人生は吠える


人生(じんせい)は吠(ほ)える
ji n se i wa ho e ru
人生狂吠

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:鏡音リン
翻譯:黑暗新星

大体(だいたい)はどうにだって為(な)るだろと
da i ta i wa do u ni da tte na ru da ro to
想著基本上應該無論如何都能有辦法的吧
年中(ねんじゅう)ほったらかして知(し)らん振(ぷ)り 見(み)ない振(ふ)り
ne n ju u ho tta ra ka shi te shi ra n pu ri mi na i fu ri
一年到頭都棄而不顧佯裝不知 視而不見
そうやって食(く)っちゃ寝(ね)して育(そだ)ったこいつが 人生(じんせい)ってわけなんだ
so u ya tte ku ccha ne shi te so da tta ko i tsu ga ji n se i tte wa ke na n da
就這樣吃吃睡睡培養起來的這傢伙 就是所謂的人生

方法(ほうほう)はちょっとだってあったはずだが
ho u ho u wa cho tto da tte a tta ha zu da ga
方法雖然本來應該多少有一點
生憎(あいにく)根性(こんじょう)も無(な)く躾(しつけ)は悪(わる)い どうしようもない
a i ni ku ko n jo u mo na ku shi tsu ke wa wa ru i do u shi yo u mo na i
但很不幸的是既沒有毅力教養也不好 已經無可救藥了
こうなっちゃこっちだって嫌気(いやけ)差(さ)すわけで 飼(か)い主(ぬし)を放棄(ほうき)した
ko u na ccha ko cchi da tte i ya ke sa su wa ke de ka i nu shi wo ho u ki shi ta
既然如此我也感到厭煩了 放棄了繼續當飼主

いつまでこんな日々(ひび)続(つづ)けりゃいいんだ 悩(なや)みの種(たね)蒔(ま)いた当人(とうにん)知(し)らぬ顔(かお)
i tsu ma de ko n na hi bi tsu zu ke rya i i n da na ya mi no ta ne ma i ta to u ni n shi ra nu ka o
這樣的日子究竟要持續到什麼時候才好啊 播下了煩惱源頭的人卻佯裝不知
お前(まえ)のせいだぞ この役立(やくた)たず お前(まえ)などそこ等(ら)の溝川(どぶかわ)に捨(す)ててやる
o ma e no se i da zo ko no ya ku ta ta zu o ma e na do so ko ra no do bu ka wa ni su te te ya ru
都是你的錯啊 你這沒用的傢伙 我要把你扔到那邊的臭水溝里去

誰(だれ)だって見向(みむ)きもしちゃくれないような ガス欠(けつ)の人生(じんせい)とこの歌声(うたごえ)で
da re da tte mi mu ki mo shi cha ku re na i yo u na ga su ke tsu no ji n se i to ko no u ta go e de
仿佛不會有任何人看上一眼的 缺乏燃料的人生與這份歌聲
間違(まちが)ってそのせいで笑(わら)われたくなくて いつだって吠(ほ)えている
ma chi ga tte so no se i de wa ra wa re ta ku na ku te i tsu da tte ho e te i ru
不願因為其被人誤解而為此被嘲笑 不論何時都在狂吠著

最近(さいきん)生活(せいかつ)だってかなりヤバい
sa i ki n se i ka tsu da tte ka na ri ya ba i
最近的生活也很糟糕
面倒見(めんどうみ)切(き)れる程(ほど)裕福(ゆうふく)じゃない そんなんじゃない
me n do u mi ki re ru ho do yu u fu ku ja na i so n na n ja na i
我也沒有富裕到能夠好好照顧 並非如此
こうなっちゃ仕様(しょう)がないと思(おも)いたくないが 僕(ぼく)もう手一杯(ていっぱい)さ
ko u na ccha sho u ga na i to o mo i ta ku na i ga bo ku mo u te i ppa i sa
雖然不想因此就覺得沒辦法 但我也已經很吃力了

もっと良(い)い里親(さとおや)が見(み)つかりゃいいなって 段(だん)ボールを用意(ようい)する間(ま)に覗(のぞ)く顔(かお)
mo tto i i sa to o ya ga mi tsu ka rya i i na tte da n bo o ru wo yo u i su ru ma ni no zo ku ka o
要是能找到更好的養親就好了 如此想著準備硬紙板箱的時候它卻露出了臉
ちょっと待(ま)った卑怯(ひきょう)だろう 泣(な)かないでくれ
cho tto ma tta hi kyo u da ro u na ka na i de ku re
給我等下太卑鄙了吧 不要哭啊
そんな顔(かお)をされても此処(ここ)に居場所(いばしょ)は無(な)い
so n na ka o wo sa re te mo ko ko ni i ba sho wa na i
就算你露出這種表情這裡也沒有你的容身之處了

誰(だれ)だって拾(ひろ)いもしちゃくれないような 最下位(さいかい)の人生(じんせい)とこの歌声(うたごえ)で
da re da tte hi ro i mo shi cha ku re na i yo u na sa i ka i no ji n se i to ko no u ta go e de
就算要用仿佛不會有任何人拾撿起來的 最下位的人生與這份歌聲
抗(あらが)ってまでして何(なに)かになりたくて いつだって吠(ほ)えている
a ra ga tte ma de shi te na ni ka ni na ri ta ku te i tsu da tte ho e te i ru
來進行抵抗也想有所成就 不論何時都在狂吠著

いつだって目(め)の前(まえ)の言葉(ことば)に怯(おび)えて 相棒(あいぼう)の人生(じんせい)を値踏(ねぶ)みしたんだろう
i tsu da tte me no ma e no ko to ba ni o bi e te a i bo u no ji n se i wo ne bu mi shi ta n da ro u
不論何時都恐懼著眼前的話語 甚至還評估起夥伴的人生來了吧
転(ころ)がって地(ち)を這(は)ってここまで来(き)たんだよって そうずっと僕達(ぼくたち)は
ko ro ga tte chi wo ha tte ko ko ma de ki ta n da yo tte so u zu tto bo ku ta chi wa
摔倒在地匍匐前進才來到了這裡 沒錯我們一直都是
気(き)が気(き)じゃないくらいのニヒルを 最悪(さいあく)な人生(じんせい)とこの歌声(うたごえ)で
ki ga ki ja na i ku ra i no ni hi ru wo sa i a ku na ji n se i to ko no u ta go e de
將這令人無法冷靜的空虛 用最差勁的人生與這份歌聲
この首輪(くびわ)すらも千切(ちぎ)れてしまう程(ほど)に 明日(あす)だって吠(ほ)えてやる
ko no ku bi wa su ra mo chi gi re te shi ma u ho do ni a su da tte ho e te ya ru
甚至連這項圈都能切斷般地 明天也要不停狂吠


(CD「マイネームイズラヴソング」收录)

评论
热度(26)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER