放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·初音ミク - 神が愛した天使魚


神(かみ)が愛(あい)した天使魚(エンゼルフィッシュ)
ka mi ga a i shi ta e n ze ru fi sshu
神所愛的天使魚

作詞:犬丸芝居小屋 
作曲:犬丸芝居小屋 
編曲:犬丸芝居小屋 
唄:鏡音リン・初音ミク
翻譯:黑暗新星

片手(かたて)じゃ足(た)りぬ珈琲(コーヒー)飲(の)んで 
ka ta te ja ta ri nu ko o hi i no n de
喝下一隻手數不過來的量的咖啡
真夜中(まよなか)二時(にじ)に話(はな)し声(ごえ) 
ma yo na ka ni ji ni ha na shi go e
在深夜兩點響起說話聲
秘密(ひみつ)を知(し)るのはエンゼルフィッシュ 
hi mi tsu wo shi ru no wa e n ze ru fi sshu
知道秘密的是天使魚
「彼女(かのじょ)」は「少女(しょうじょ)」になる
ka no jo wa sho u jo ni na ru
「她」將成為「少女」

乙女(おとめ)の心(こころ)なんぞ まるで万華鏡(まんげきょう)ね
o to me no ko ko ro na n zo ma ru de ma n ge kyo u ne
少女的心 就猶如萬花筒一樣呢

君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)掬(すく)え 
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起金魚
あの子(こ)と御友達(おともだち)になりたいの 
a no ko to o to mo da chi ni na ri ta i no
我想和那孩子成為朋友
君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)掬(すく)え
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起金魚
この水槽(すいそう)の創造主(そうぞうしゅ)は誰(だれ)だ 
ko no su i so u no so u zo u shu wa da re da
這個水箱的造物主是誰
君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)掬(すく)え
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起金魚
今日(きょう)は客人(きゃくじん)がいらっしゃる、駆足(かけあし) 
kyo u wa kya ku ji n ga i ra ssha ru ka ke a shi
今天有客人來,快步跑動
君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)掬(すく)え
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起金魚
教会(きょうかい)でお祈(いの)り捧(ささ)げる、天使(てんし)の子(こ)
kyo u ka i de o i no ri sa sa ge ru te n shi no ko
在教會獻上祈禱的,天使少女

壊(こわ)れた機械(きかい)が「彼女(かのじょ)」を見(み)て 
ko wa re ta ki ka i ga ka no jo wo mi te
壞掉了的機械看著「她」
「ほんと天使(てんし)みたいね」 
ho n to te n shi mi ta i ne
「真的就像是天使一樣呢」
「少女(しょうじょ)」の過去(かこ)も心情(しんじょう)もすべて 
sho u jo no ka ko mo shi n jo u mo su be te
「少女」的過去也好心情也好
あなたのみぞ知(し)ってる
a na ta no mi zo shi tte ru
都只有你才知道

人(ひと)を呪(のろ)わば穴(あな)二(ふた)つ まるで私(わたし)ね
hi to wo no ro wa ba a na fu ta tsu ma ru de wa ta shi ne
害人同時害了自己 簡直就像在說我呢

私(わたし)の手(て)で金魚(きんぎょ)潰(つぶ)せ 
wa ta shi no te de ki n gyo tsu bu se
用我的手來殺死金魚
あの子(こ)を妬(ねた)み恨(うら)み嘲笑(あざわら)い 
a no ko wo ne ta mi u ra mi a za wa ra i
嫉妒著恨著嘲笑著那孩子
私(わたし)の手(て)で金魚(きんぎょ)潰(つぶ)せ 
wa ta shi no te de ki n gyo tsu bu se
用我的手來殺死金魚
この水槽(すいそう)の創造主(そうぞうしゅ)は君(きみ)だ 
ko no su i so u no so u zo u shu wa ki mi da
這個水箱的造物主是你
私(わたし)の手(て)で金魚(きんぎょ)潰(つぶ)せ 
wa ta shi no te de ki n gyo tsu bu se
用我的手來殺死金魚
今日(きょう)は家(いえ)に帰(かえ)りたくない、嫌悪(けんお) 
kyo u wa i e ni ka e ri ta ku na i ke n o
今天不想回家,厭惡
私(わたし)の手(て)で金魚(きんぎょ)潰(つぶ)せ 
wa ta shi no te de ki n gyo tsu bu se
用我的手來殺死金魚
教会(きょうかい)で呪(まじな)い捧(ささ)げる、悪魔(あくま)の子(こ)
kyo u ka i de ma ji na i sa sa ge ru a ku ma no ko
在教會獻上咒文的,惡魔少女

人(ひと)が狂気(きょうき)に満(み)ちたら それは誰(だれ)のせいなの?
hi to ga kyo u ki ni mi chi ta ra so re wa da re no se i na no
人如果充滿了瘋狂的話 那是誰的錯呢?

君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)すくえ 
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起(拯救)金魚
どうして神(かみ)は世界(せかい)を創造(そうぞう)した? 
do u shi te ka mi wa se ka i wo so u zo u shi ta
爲什麽神要創造世界?
君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)すくえ 
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起(拯救)金魚
どうして神(かみ)は私(わたし)を捨(す)てた? 
do u shi te ka mi wa wa ta shi wo su te ta
爲什麽神要拋棄掉我?
君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)すくえ 
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起(拯救)金魚
どうしてあの人(ひと)は私(わたし)を裏切(うらぎ)った? 
do u shi te a no hi to wa wa ta shi wo u ra gi tta
爲什麽那個人背叛了我?
君(きみ)の手(て)で金魚(きんぎょ)すくえ 
ki mi no te de ki n gyo su ku e
用你的手來撈起(拯救)金魚
どうして君(きみ)は私(わたし)を、許(ゆる)すの?
do u shi te ki mi wa wa ta shi wo yu ru su no
爲什麽你能夠,原諒我呢?

君(きみ)の手(て)で私(あくま)滅(ほろ)ぼせ 
ki mi no te de a ku ma ho ro bo se
用你的手來消滅我(惡魔)
あの子(こ)と君(きみ)を同一視(どういつし)、こんがらがり 
a no ko to ki mi wo do u i tsu shi ko n ga ra ga ri
把那孩子和你同樣看待,混亂
君(きみ)の手(て)で私(あくま)滅(ほろ)ぼせ 
ki mi no te de a ku ma ho ro bo se
用你的手來消滅我(惡魔)
天使(てんし)になりたいと願(ねが)った少女(しょうじょ)を 
te n shi ni na ri ta i to ne ga tta sho u jo wo
將許願著想要成為天使的少女
君(きみ)の手(て)で私(あくま)滅(ほろ)ぼせ 
ki mi no te de a ku ma ho ro bo se
用你的手來消滅我(惡魔)
水槽(すいそう)は空(から)っぽ、次(つぎ)の犠牲(ぎせい)は? 
su i so u wa ka ra ppo tsu gi no gi se i wa
水箱空空如也,下一個犧牲是?
君(きみ)の手(て)で悪魔(わたし)救(すく)って 
ki mi no te de wa ta shi su ku tte
用你的手來拯救惡魔(我)
「あたしの手(て)で、君(きみ)を救(すく)うよ」
a ta shi no te de ki mi wo su ku u yo
「我會用我的手來拯救你的」

「彼女(かのじょ)」が眠(ねむ)った後(あと)に出(で)てきた 
ka no jo ga ne mu tta a to ni de te ki ta
在「她」睡著后出現的
作者(さくしゃ)不明(ふめい)の天使様(てんしさま) 
sa ku sha fu me i no te n shi sa ma
作者不明的天使
なぜだかこれを見(み)ていると 
na ze da ka ko re wo mi te i ru to
不知為何看著這個
「少女(しょうじょ)」をふと思(おも)い出(だ)す 
sho u jo wo fu to o mo i da su
就想起了「少女」
片手(かたて)で事(こと)足(た)りる珈琲(コーヒー)飲(の)んで 
ka ta te de ko to ta ri ru ko o hi i no n de
喝下一隻手就能數過來的量的咖啡
今日(きょう)も天使(てんし)見(み)つめる 
kyo u mo te n shi mi tsu me ru
今天也在注視著天使
最近(さいきん)カフェイン中毒(ちゅうどく)が 
sa i ki n ka fe i n chu u do ku ga
最近咖啡因中毒
少(すこ)しおさまった気(き)がする
su ko shi o sa ma tta ki ga su ru
感覺多少有點緩解


(sm28990065)

评论
热度(35)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER