放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - プラネタリウム


プラネタリウム
pu ra ne ta ri u mu
天象儀

作詞:ヘブンズP
作曲:ヘブンズP
編曲:ヘブンズP
唄:初音ミクAppend(Dark)
翻譯:黑暗新星

逃(に)げ場(ば)のない街明(まちあか)りで あなたを遠(とお)くに感(かん)じてしまう
ni ge ba no na i ma chi a ka ri de a na ta wo to o ku ni ka n ji te shi ma u
在無處可逃的城鎮燈火之中 遠遠地感受到了你
星(ほし)が出会(であ)うガラスケースから 連(つ)れて行(い)かないで
ho shi ga de a u ga ra su ke e su ka ra tsu re te i ka na i de
請不要將我 從星星相遇的玻璃櫥中帶走

記憶(きおく)を辿(たど)った面影(おもかげ)に 終(お)わりを告(つ)げる小鳥(ことり)が踊(おど)る
ki o ku wo ta do tta o mo ka ge ni o wa ri wo tsu ge ru ko to ri ga o do ru
回溯記憶找到的那身影 宣告終結的小鳥對其翩翩起舞
冷(つめ)たいシーツに埋(う)もれたくて 呼吸(こきゅう)を止(と)めても 蝋燭(ろうそく)が灯(とも)る
tsu me ta i shi i tsu ni u mo re ta ku te ko kyu u wo to me te mo ro u so ku ga to mo ru
想將自己掩埋在冰冷的床單中 即便停止呼吸 蠟燭仍點亮著光芒
届(とど)かない岸辺(きしべ) 引(ひ)き上(あ)げてく 雨(あめ)
to do ka na i ki shi be hi ki a ge te ku a me
在無法抵達的岸邊 逐漸放晴的 雨

隔(へだ)たれたこの想(おも)い出(で)さえ 空(そら)に架(か)かる橋(はし)になる
he da ta re ta ko no o mo i de sa e so ra ni ka ka ru ha shi ni na ru
就連被分隔的這份回憶 也化作架於空中的橋樑
星(ほし)になる あなたは早(はや)すぎたわ
ho shi ni na ru a na ta wa ha ya su gi ta wa
要化作星星 你還為時過早
目(め)を閉(と)じれば、ほら まだあの日(ひ)のまま
me wo to ji re ba ho ra ma da a no hi no ma ma
閉上眼睛的話,你看 仍是那天那樣

狭間(はざま)に零(こぼ)した涙(なみだ)さえ 手繰(たぐ)り寄(よ)せる糸(いと)になる
ha za ma ni ko bo shi ta na mi da sa e ta gu ri yo se ru i to ni na ru
就連滴落在夾縫中的淚水 也化作拉近身邊的絲線
また明日(あした)が来(く)れば 離(はな)ればなれになるけれど
ma ta a shi ta ga ku re ba ha na re ba na re ni na ru ke re do
雖然等到了明天 又會彼此分離
今(いま)は静寂(しじま)に溶(と)ける
i ma wa shi ji ma ni to ke ru
但現在只需溶於寂靜

たわいもない月明(つきあ)かりで 息(いき)づくようなプラネタリウム
ta wa i mo na i tsu ki a ka ri de i ki zu ku yo u na pu ra ne ta ri u mu
在頑皮的月光下 天象儀仿佛像在呼吸
真昼(まひる)も変(か)わらず瞬(またた)いてる 私(わたし)の半歩先(はんぽさき)を 照(て)らしながら
ma hi ru mo ka wa ra zu ma ta ta i te ru wa ta shi no ha n po sa ki wo te ra shi na ga ra
就連在白晝也毫無變化地閃爍著 同時照亮著 我的跟前

極彩色(ごくさいしき)の絨毯(じゅうたん)を広(ひろ)げて
go ku sa i shi ki no ju u ta n wo hi ro ge te
展開色彩斑斕的絨毯
真新(まあたら)しい靴(くつ)を 鳴(な)らして待(ま)ちわびる
ma a ta ra shi i ku tsu wo na ra shi te ma chi wa bi ru
一邊踩響嶄新的鞋子 一邊焦急地等待
流(なが)れ行(ゆ)く川(かわ)は ミルクのように
na ga re yu ku ka wa wa mi ru ku no yo u ni
流動著的河流 如同牛奶一般
染(し)み込(こ)んでほどける 月立(つきだ)ちの夜空(よぞら)
shi mi ko n de ho do ke ru tsu ki da chi no yo zo ra
在那月亮升起的夜空 靜靜滲開

くぐもって霞(かす)んだ震(ふる)える言葉(ことば)さえ あなたを呼(よ)ぶ風(かぜ)になる
ku gu mo tte ka su n da fu ru e ru ko to ba sa e a na ta wo yo bu ka ze ni na ru
就連含混模糊又在顫抖的話語 也化作呼喚著你的清風
今(いま)はただ優(やさ)しい 温(ぬく)もりだけ
i ma wa ta da ya sa shi i nu ku mo ri da ke
現在只是 獨自一人
抱(だ)いたまま一人(ひとり) 今日(きょう)も泣(な)いてるの
da i ta ma ma hi to ri kyo u mo na i te ru no
擁抱著溫柔的溫暖 於今天仍在哭泣

隔(へだ)たれたこの想(おも)い出(で)さえ 空(そら)に架(か)かる橋(はし)になる
he da ta re ta ko no o mo i de sa e so ra ni ka ka ru ha shi ni na ru
就連被分隔的這份回憶 也化作架於空中的橋樑
星(ほし)になったあなたは 遠(とお)すぎるけど
ho shi ni na tta a na ta wa to o su gi ru ke do
雖然化作了星星的你 過於遙遠
目(め)を閉(と)じれば、ほら まだ彼(か)の日(ひ)のまま
me wo to ji re ba ho ra ma da ka no hi no ma ma
閉上眼睛的話,你看 仍是那天那樣


(sm15261599)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER