放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン·KAITO - 灰雪


灰雪(はいゆき)
ha i yu ki
灰雪

作詞:残鏡P
作曲:キッドP
編曲:クリスタルP
唄:鏡音レン・KAITO
翻譯:yanao

崩(くず)れかけた言葉(ことば)を 指(ゆび)でなぞるような
ku zu re ka ke ta ko to ba wo yu bi de na zo ru yo u na
雖然無法維持 彷彿以手指描繪
子供(こども)のままではないけど
ko do mo no ma ma de wa na i ke do
崩潰話語般的孩童模樣
知(し)らない明日(あした)を 今日(きょう)に怯(おび)えてた
shi ra na i a shi ta wo kyo u ni o bi e te ta
卻仍於今日 畏懼未知的明日
冷(つめ)たい背中(せなか)を 感(かん)じて
tsu me ta i se na ka wo ka n ji te
感受著 冰冷的後背

堪(た)え切(き)れなかったと 抱(だ)きしめあった日(ひ)
ta e ki re na ka tta to da ki shi me a tta hi
因無法忍耐 而相互擁抱的日子
“大人(おとな)びた”愛(あい) 間違(まちが)えて
o to na bi ta a i ma chi ga e te
誤解了所謂 “成熟的”愛
無(な)くしては消(き)えて その先(さき)に泣(な)いた
na ku shi te wa ki e te so no sa ki ni na i ta
在失去後消失的 那前方哭泣
望(のぞ)んでたハズの 未来(みらい)を
no zo n de ta ha zu no mi ra i wo
為了必曾憧憬過的 未來

優(やさ)しい残酷(ざんこく)な 時間(じかん)が軋(きし)む
ya sa shi i za n ko ku na ji ka n ga ki shi mu
溫柔而殘酷的 時間尖銳出聲

体(からだ)を抱(だ)きよせて 頬(ほほ)を濡(ぬ)らして
ka ra da wo da ki yo se te ho ho wo nu ra shi te
將身體擁近 雙頰被淚濡濕
気(き)づいては離(はな)れる 顔(かお)を逸(そ)らして
ki zu i te wa ha na re ru ka o wo so ra shi te
在查覺後抽離 而挪開了視線
ムゲンな幻想(げんそう)に 焦(あせ)りを抱(だ)いて
mu ge n na ge n so u ni a se ri wo da i te
在無限的幻想中 懷抱著焦慮
掴(つか)んだ手(て)のひらは 冷(つめ)たい
tsu ka n da te no hi ra wa tsu me ta i
握住的手掌 如此冰冷

かざした天秤(てんびん)を また引(ひ)き換(か)えて
ka za shi ta te n bi n wo ma ta hi ki ka e te
將傾斜的天秤 再度替換
紡(つむ)いだ温(ぬく)もりは もう息絶(いきた)えて
tsu mu i da nu ku mo ri wa mo u i ki ta e te
編織出的溫暖 已失去生命
灰(はい)に変(か)える雪(ゆき)を その身(み)にかけて
ha i ni ka e ru yu ki wo so no mi ni ka ke te
將化為灰的雪 披掛於身
解(ほど)いた隙間(すきま)から 離(はな)れる
ho do i ta su ki ma ka ra ha na re ru
自鬆脫的縫隙間 離去

眩(まぶ)しく見(み)えた誓(ちか)い 掻(か)き消(き)えた光(ひかり)
ma bu shi ku mi e ta chi ka i ka ki ki e ta hi ka ri
看似耀眼的誓言 轉瞬消失的光芒
お互(たが)いの支配(しはい) 逃(のが)して
o ta ga i no shi ha i no ga shi te
自彼此的支配中 逃脫
踏(ふ)み出(だ)した未来(みらい) 突(つ)き刺(さ)した痛(いた)み
fu mi da shi ta mi ra i tsu ki sa shi ta i ta mi
踏出的未來 刺入的痛楚
もがいては更(さら)に 絡(から)んだ
mo ga i te wa sa ra ni ka ra n da
在掙扎後便更加 纏繞不休

何度(なんど)でも“そう”でしょう 次(つぎ)はないけど
na n do de mo so u de sho u tsu gi wa na i ke do
無數次的“如此”吧 雖然沒有以後了

消(き)えそうな雲行(くもゆ)き 道(みち)が霞(かす)んで
ki e so u na ku mo yu ki mi chi ga ka su n de
似要消失的雲蹤 路途一片朦朧
見(み)え透(す)いた嘘吐(うそは)き 口(くち)を閉(と)ざして
mi e su i ta u so ha ki ku chi wo to za shi te
吐出易解的謊言 而閉上了雙唇
居付(きょつ)いては爛(ただ)れる 時間(じかん)の中(なか)で
kyo tsu i te wa ta da re ru ji ka n no na ka de
在一停留便腐爛的 時間之中
塞(ふさ)いだココロから 零(こぼ)れる
fu sa i da ko ko ro ka ra ko bo re ru
自堵塞的心中 零落

僕(ぼく)らを繋(つな)いでた 指(ゆび)をケガして
bo ku ra wo tsu na i de ta yu bi wo ke ga shi te
將令我倆連結的 十指玷汙
肌(はだ)に触(ふ)れる空(そら)が ゼロを求(もと)めて
ha da ni fu re ru so ra ga ze ro wo mo to me te
觸碰肌膚的天空 渴望著零
零(こぼ)した言葉(ことば)さえ 音(おと)を殺(ころ)して
ko bo shi ta ko to ba sa e o to wo ko ro shi te
就連零落的話語 也扼殺了聲音
交(か)わした吐息(といき)から 逸(そ)れてく
ka wa shi ta to i ki ka ra so re te ku
自交錯的呼吸中 脫逃

残(のこ)した足跡(あしあと)は もう小(ちい)さくて
no ko shi ta a shi a to wa mo u chi i sa ku te
留下的足跡 已變得如此渺小
離(はな)れて迷(まよ)うなら “僕(ぼく)ヲ忘(わす)レテ…”
ha na re te ma yo u na ra bo ku wo wa su re te
若因離別而迷惑 “那就忘了我…”
欠(か)けた檻(おり)の中(なか)で まだ嘆(なげ)いても
ka ke ta o ri no na ka de ma da na ge i te mo
在缺欠的牢籠中 即使仍在嘆息
枯(か)れ果(は)てた景色(けしき)は 消(き)えてく
ka re ha te ta ke shi ki wa ki e te ku
枯萎殆盡的景色 逐漸消失

願(ねが)った未来(みらい)には ただ君(きみ)がいて
ne ga tta mi ra i ni wa ta da ki mi ga i te
在希願的未來中 只有你存在
至(いた)った未来(みらい)では 今(いま)引(ひ)き裂(さ)いて
i ta tta mi ra i de wa i ma hi ki sa i te
而到來的未來則 將當下撕裂
かざした天秤(てんびん)は 僕(ぼく)を映(うつ)して
ka za shi ta te n bi n wa bo ku wo u tsu shi te
傾斜的天秤 映出了我
褪(あ)せた雪(ゆき)のように 溶(と)けてく
a se ta yu ki no yo u ni to ke te ku
如褪去的雪般 逐漸溶解

体(からだ)を抱(だ)きよせて 頬(ほほ)を濡(ぬ)らして
ka ra da wo da ki yo se te ho ho wo nu ra shi te
將身體擁近 雙頰被淚濡濕

気(き)づいては離(はな)れる 顔(かお)を逸(そ)らして
ki zu i te wa ha na re ru ka o wo so ra shi te
在查覺後抽離 而挪開了視線

かざした天秤(てんびん)を また引(ひ)き換(か)えて
ka za shi ta te n bi n wo ma ta hi ki ka e te
將傾斜的天秤 再度替換
紡(つむ)いだ温(ぬく)もりは もう息絶(いきた)えて
tsu mu i da nu ku mo ri wa mo u i ki ta e te
編織出的溫暖 已失去生命
灰(はい)に変(か)える雪(ゆき)を その身(み)にかけて
ha i ni ka e ru yu ki wo so no mi ni ka ke te
將化為灰的雪 披掛於身
解(ほど)いた隙間(すきま)から 離(はな)れる
ho do i ta su ki ma ka ra ha na re ru
自鬆脫的縫隙間 離去


(sm13140447)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER