放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 雪解け


雪解け(ゆきどけ)
yu ki do ke
雪融

作詞:83P(レタスP)
作曲:83P(レタスP)
編曲:83P(レタスP)
唄:GUMI
翻譯:黑暗新星

鮮(あざ)やかに光(ひか)る街(まち)の中(なか) 君(きみ)のいない初(はじ)めての冬(ふゆ)
a za ya ka ni hi ka ru ma chi no na ka ki mi no i na i ha ji me te no fu yu
閃耀著鮮豔光芒的城鎮之中 迎來了沒有你的第一個冬天
二人(ふたり)過(す)ごしたあの日々(ひび)を思(おも)い返(かえ)しているよ
fu ta ri su go shi ta a no hi bi wo o mo i ka e shi te i ru yo
我正在回憶著兩人一同度過的那段日子
君(きみ)と一緒(いっしょ)にいることが当(あ)たり前(まえ)だと思(おも)ってた
ki mi to i ssho ni i ru ko to ga a ta ri ma e da to o mo tte ta
曾經以為跟你在一起是理所當然的事情
いつしか僕(ぼく)の愛(あい)は君(きみ)を苦(くる)しませていたんだね
i tsu shi ka bo ku no a i wa ki mi wo ku ru shi ma se te i ta n da ne
不知不覺我的愛卻讓你感到了痛苦吧

君(きみ)がいないこの街(まち)は何(なに)もかもが霞(かす)んで見(み)える
ki mi ga i na i ko no ma chi wa na ni mo ka mo ga ka su n de mi e ru
你不在的這座城鎮中不論什麽看起來都是模糊一片
赤(あか)い糸(いと)辿(たど)って行(い)ってもそこは君(きみ)のいない未来(みらい)
a ka i i to ta do tte i tte mo so ko wa ki mi no i na i mi ra i
就算沿著紅線前行抵達的也是沒有你的未來

雪(ゆき)が降(ふ)るこの街(まち)で今(いま)も僕(ぼく)のこの手(て)が
yu ki ga fu ru ko no ma chi de i ma mo bo ku no ko no te ga
下著雪的這座城鎮中我的手仍然
君(きみ)の温(ぬく)もり忘(わす)れられずにいる
ki mi no nu ku mo ri wa su re ra re zu ni i ru
無法忘記你的溫暖
あの頃(ころ)の二人(ふたり)にはもう戻(もど)れないのかな?
a no ko ro no fu ta ri ni wa mo u mo do re na i no ka na
我們兩個人已經無法再像那時一樣了嗎?
君(きみ)といた日々(ひび)が雪(ゆき)とともに解(と)けてく
ki mi to i ta hi bi ga yu ki to to mo ni to ke te ku
和你在一起的日子與雪一同逐漸融化

寄(よ)り添(そ)い歩(ある)く恋人達(こいびとたち)を見(み)つけてはまた思(おも)い出(だ)す
yo ri so i a ru ku ko i bi to ta chi wo mi tsu ke te wa ma ta o mo i da su
每當看到相互依偎著行走的戀人們就會再次想起
去年(きょねん)の冬(ふゆ)は君(きみ)が隣(となり)で笑(わら)っていたことを
kyo ne n no fu yu wa ki mi ga to na ri de wa ra tte i ta ko to wo
去年的冬天你還在我的身邊露出笑容

君(きみ)がいたあの頃(ころ)は何(なに)もかもが輝(かがや)いていた
ki mi ga i ta a no ko ro wa na ni mo ka mo ga ka ga ya i te i ta
有你在的那時候不論什麽都閃耀著光輝
今(いま)は二人(ふたり)別々(べつべつ)の道(みち)を歩(ある)いているんだね...
i ma wa fu ta ri be tsu be tsu no mi chi wo a ru i te i ru n da ne
現在兩個人卻已經走上了不同的道路…

雪(ゆき)が降(ふ)るこの街(まち)で今(いま)も僕(ぼく)のこの手(て)が
yu ki ga fu ru ko no ma chi de i ma mo bo ku no ko no te ga
下著雪的這座城鎮中我的手仍然
君(きみ)の温(ぬく)もり忘(わす)れられずにいる
ki mi no nu ku mo ri wa su re ra re zu ni i ru
無法忘記你的溫暖
あの頃(ころ)の二人(ふたり)にはもう戻(もど)れないのかな?
a no ko ro no fu ta ri ni wa mo u mo do re na i no ka na
我們兩個人已經無法再像那時一樣了嗎?
君(きみ)といた日々(ひび)が雪(ゆき)とともに解(と)けてく
ki mi to i ta hi bi ga yu ki to to mo ni to ke te ku
和你在一起的日子與雪一同逐漸融化

繋(つな)いだ手(て)を温(あたた)めてた僕(ぼく)のコートのポケット
tsu na i da te wo a ta ta me te ta bo ku no ko o to no po ke tto
曾經溫暖過相牽在一起的手的我大衣的口袋
今(いま)はただその感覚(かんかく)を手探(てさぐ)りしている
i ma wa ta da so no ka n ka ku wo te sa gu ri shi te i ru
現在只是在其中摸索著那時的觸感

雪(ゆき)が降(ふ)るこの街(まち)で今(いま)も僕(ぼく)のこの手(て)が
yu ki ga fu ru ko no ma chi de i ma mo bo ku no ko no te ga
下著雪的這座城鎮中我的手仍然
君(きみ)の温(ぬく)もり忘(わす)れられずにいる
ki mi no nu ku mo ri wa su re ra re zu ni i ru
無法忘記你的溫暖
あの頃(ころ)の二人(ふたり)にはもう戻(もど)れないのかな?
a no ko ro no fu ta ri ni wa mo u mo do re na i no ka na
我們兩個人已經無法再像那時一樣了嗎?
君(きみ)といた日々(ひび)が雪(ゆき)とともに解(と)けてく
ki mi to i ta hi bi ga yu ki to to mo ni to ke te ku
和你在一起的日子與雪一同逐漸融化

少(すこ)しずつ少(すこ)しずつ君(きみ)の温(ぬく)もりが
su ko shi zu tsu su ko shi zu tsu ki mi no nu ku mo ri ga
你的溫暖一點一點地
消(き)えていくよ僕(ぼく)の手(て)から
ki e te i ku yo bo ku no te ka ra
逐漸從我的手中消失
あの頃(ころ)の二人(ふたり)にはもう戻(もど)れないから
a no ko ro no fu ta ri ni wa mo u mo do re na i ka ra
如果我們兩個人已經無法再像那時一樣了的話
君(きみ)との日々(ひび)が雪(ゆき)とともに解(と)けてく
ki mi to no hi bi ga yu ki to to mo ni to ke te ku
就讓和你在一起的日子與雪一同逐漸融化


(sm16351629)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER