放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 恋色コミック


恋色(こいいろ)コミック
ko i i ro ko mi kku
恋色漫画

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:GUMI
翻译:木子圣贤

原稿(げんこう)用紙(ようし)を飛(と)び出(だ)して
ge n ko u yo u shi wo to bi da shi te
从稿纸中飞奔而出
アナタの元(もと)へと
a na ta no mo to e to
跑向你的身边

ペン先(さき)に託(たく)した私(わたし)の恋心(こいごころ)
pe n sa ki ni ta ku shi ta wa ta shi no ko i go ko ro
我这份寄托于笔尖的恋慕之心
物語(ものがたり)の中(なか)なら正直(しょうじき)に言(い)えるかな
mo no ga ta ri no na ka na ra sho u ji ki ni i e ru ka na
在漫画故事里能否坦率地说出来呢

見開(みひら)きのページで涙(なみだ)ぐむヒロイン
mi hi ra ki no pe e ji de na mi da gu mu hi ro i n
摊开的两面画纸中 女主角泪眼婆娑
フキダシの中(なか)はまだ空白(くうはく)のままだけど
fu ki da shi no na ka wa ma da ku u ha ku no ma ma da ke do
尽管说对白框尚是一片空白

ネームも下書(したが)きも必要(ひつよう)ないくらい鮮明(せんめい)に
ne e mu mo shi ta ga ki mo hi tsu yo u na i ku ra i se n me i ni
不管是分镜还是画稿都没用地鲜明清晰
二人(ふたり)の物語(ものがたり) いつも考(かんが)えてるのに
fu ta ri no mo no ga ta ri i tsu mo ka n ga e te ru no ni
这二人(你我二人)的故事 我明明一直都在用心思忖着啊

私(わたし)が描(えが)き出(だ)す 精一杯(せいいっぱい)
wa ta shi ga e ga ki da su se i i ppa i
我竭尽全力地描绘这恋意
アナタに届(とど)けたい 目一杯(めいっぱい)
a na ta ni to do ke ta i me i ppa i
尽我所能地想要传递给你
原稿(げんこう)用紙(ようし)を飛(と)び出(だ)して
ge n ko u yo u shi wo to bi da shi te
从稿纸中飞奔而出
アナタの元(もと)へと
a na ta no mo to e to
跑向你的身边

ベタ塗(ぬ)りで隠(かく)した私(わたし)の恋心(こいごころ)
be ta nu ri de ka ku shi ta wa ta shi no ko i go ko ro
我这份涂抹尽隐藏起来的恋慕之心
物語(ものがたり)の中(なか)さえ正直(しょうじき)になれなくて
mo no ga ta ri no na ka sa e sho u ji ki ni na re na ku te
纵然在漫画故事里也无法坦率传达给你

ライバルの出現(しゅつげん) すれ違(ちが)う運命(うんめい)
ra i ba ru no shu tsu ge n su re chi ga u u n me i
情敌的出现 擦肩而过的命运
この恋(こい)の結末(けつまつ)は私(わたし)にも分(わ)からない
ko no ko i no ke tsu ma tsu wa wa ta shi ni mo wa ka ra na i
这份恋情的结局我也无从知晓

謎解(なぞと)きも伏線(ふくせん)も必要(ひつよう)ないくらい単純(たんじゅん)に
na zo to ki mo fu ku se n mo hi tsu yo u na i ku ra i ta n ju n ni
不管是谜题还是伏笔都没用地简单纯粹
二人(ふたり)の物語(ものがたり) いつも考(かんが)えてるのに
fu ta ri no mo no ga ta ri i tsu mo ka n ga e te ru no ni
这二人(你我二人)的故事 我明明一直都在用心思忖着啊

私(わたし)が描(えが)き出(だ)す 精一杯(せいいっぱい)
wa ta shi ga e ga ki da su se i i ppa i
我竭尽全力地描绘
アナタに届(とど)けたい 目一杯(めいっぱい)
a na ta ni to do ke ta i me i ppa i
尽我所能地想要传递给你
コマ割(わ)りの外(そと)へはみ出(だ)した
ko ma wa ri no so to e ha mi da shi ta
这份自画格边缘向外溢出的
溢(あふ)れる想(おも)いを
a fu re ru o mo i wo
满载着的爱意

思(おも)いどおりにいかなくて
o mo i do o ri ni i ka na ku te
没法如我所想地好好绘出
何度(なんど)も何度(なんど)もかき消(け)して
na n do mo na n do mo ka ki ke shi te
所以无数次无数次地删涂掉
やっと見(み)つけた答(こた)えをペン先(さき)に託(たく)して
ya tto mi tsu ke ta ko ta e wo pe n sa ki ni ta ku shi te
将好不容易寻觅到的回答寄托于笔尖

私(わたし)が描(えが)き出(だ)す 精一杯(せいいっぱい)
wa ta shi ga e ga ki da su se i i ppa i
我竭尽全力地描绘这恋意
アナタに届(とど)けたい 目一杯(めいっぱい)
a na ta ni to do ke ta i me i ppa i
尽我所能地想要传递给你
原稿(げんこう)用紙(ようし)を飛(と)び出(だ)して
ge n ko u yo u shi wo to bi da shi te
从稿纸中飞奔而出
アナタの元(もと)へと
a na ta no mo to e to
跑向你的身边

見開(みひら)きのページで微笑(ほほえ)んだヒロイン
mi hi ra ki no pe e ji de ho ho e n da hi ro i n
摊开的两面画纸中 绽放笑颜的女主角
フキダシの中(なか)に書(か)く アナタへの二文字(ふたもじ)
fu ki da shi no na ka ni ka ku a na ta e no fu ta mo ji
在对话框里写下 一直想要传达给你的那两个字(注1)


注1:两个字应指「好き」 ,即“我喜欢你”。
16/02/05修改一个词,感谢そらた指正(笑


(sm28132080)

评论
热度(9)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER