夕暮(ゆうぐ)れワンルーム
yu u gu re wa n ru u mu
黃昏一室
作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:kyroslee
ああ、今(いま)は何(なに)も聴(き)きたくない
a a i ma wa na ni mo ki ki ta ku na i
啊啊,現在我什麼都不想聽到
大好(だいす)きな音楽(おんがく)でさえ
da i su ki na o n ga ku de sa e
就連最喜歡的音樂亦不想聽到
空白(くうはく)の心(こころ)満(み)たせるのは
ku u ha ku no ko ko ro mi ta se ru no wa
滿足我空白的內心的
静寂(せいじゃく)と一筋(ひとすじ)の影(かげ)
se i ja ku to hi to su ji no ka ge
就只有靜寂與一道身影
二人(ふたり)で過(す)ごした時間(じかん)
fu ta ri de su go shi ta ji ka n
兩人一同渡過的時間
六畳半(ろくじょうはん)の小(ちい)さな世界(せかい)で
ro ku jo u ha n no chi i sa na se ka i de
就在這六疊半的小小世界裹
温(ぬく)もりだけ残(のこ)し
nu ku mo ri da ke no ko shi
只殘留下你的溫暖
あなたは去(さ)ってゆくの
a na ta wa sa tte yu ku no
你的人卻離去了
「行(い)かないで」泣(な)き叫(さけ)ぶ心(こころ)
i ka na i de na ki sa ke bu ko ko ro
「不要走」那樣哭訴着的內心
ガラクタみたいなこの身体(からだ)、ひとつ
ga ra ku ta mi ta i na ko no ka ra da hi to tsu
就彷如破爛似的這身軀,孤單一人
涙(なみだ)さえ流(なが)れたなら
na mi da sa e na ga re ta na ra
若然我流下眼淚的話
あなたは振(ふ)り向(む)いてくれるのに
a na ta wa fu ri mu i te ku re ru no ni
明明你就會回頭看我
可愛(かわい)げのない顔(かお)で笑(わら)う
ka wa i ge no na i ka o de wa ra u
以不招人愛的臉露出笑容
いつもより静(しず)かな夕暮(ゆうぐ)れ
i tsu mo yo ri shi zu ka na yu u gu re
比往常更平靜的黃昏
今(いま)さら零(こぼ)れ落(お)ちる涙(なみだ)、ひとつ
i ma sa ra ko bo re o chi ru na mi da hi to tsu
如今才灑落的,一滴淚珠
忘(わす)れてゆくその前(まえ)に
wa su re te yu ku so no ma e ni
雖然在我忘掉你之前
あなたの笑顔(えがお)思(おも)い出(だ)すけど
a na ta no e ga o o mo i da su ke do
我會想起你的笑容
「大好(だいす)き」と泣(な)き叫(さけ)ぶ心(こころ)
da i su ki to na ki sa ke bu ko ko ro
哭訴着「最喜歡你」的內心
この胸(むね)の傷跡(きずあと)も消(き)えて
ko no mu ne no ki zu a to mo ki e te
就連心中的傷痕亦會消去
二人(ふたり)、思(おも)い出(で)に変(か)わる日(ひ)まで
fu ta ri o mo i de ni ka wa ru hi ma de
兩人,直到一切化作回憶之日為止
あなたのことを愛(あい)してもいい?
a na ta no ko to wo a i shi te mo i i
我能否繼續愛着你嗎?
可愛(かわい)げのない顔(かお)で泣(な)いた
ka wa i ge no na i ka o de na i ta
以不招人愛的臉哭泣着
(sm27724418)