放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

KAITO - Drug Of Gold


Drug Of Gold

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:KAITO
翻譯:SatoruKuujou

病弱(びょうじゃく)な身体(からだ) 子供(こども)の頃(ころ)から生死(せいし)をさまよっては
byo u ja ku na ka ra da ko do mo no ko ro ka ra se i shi wo sa ma yo tte wa
病弱的身体 从儿时便一直徘徊于生死之间
家(いえ)に伝(つた)わる秘薬(ひやく)を飲(の)み続(つづ)けてた日常(にちじょう)
i e ni tsu ta wa ru hi ya ku wo no mi tsu zu ke te ta ni chi jo u
每天都持续喝着家族流传下来的秘药
必要(ひつよう)な事(こと)もろくに出来(でき)ない ただの役立(やくた)たずだと
hi tsu yo u na ko to mo ro ku ni de ki na i ta da no ya ku ta ta zu da to
被家族的人疏远
家族(かぞく)に疎(うと)まれ次第(しだい)に歪(ゆが)んでた心(こころ)
ka zo ku ni u to ma re shi da i ni yu ga n de ta ko ko ro
我的心也渐渐扭曲

希望(きぼう)なんてどこにもなかった
ki bo u na n te do ko ni mo na ka tta
已经没有希望了
ただ生(い)き続(つづ)けるだけの日々(ひび)
ta da i ki tsu zu ke ru da ke no hi bi
只是单纯活着度日的每一天

15歳(じゅうごさい)の時(とき) 唐突(とうとつ)に組(く)まれた縁談(えんだん)の話(はなし)
ju u go sa i no to ki to u to tsu ni ku ma re ta e n da n no ha na shi
15岁的时候 突然被谈起联姻的事
相手(あいて)は他国(たこく)の落(お)ちぶれた貴族(きぞく)の娘(むすめ)
a i te wa ta ko ku no o chi bu re ta ki zo ku no mu su me
对方是其他国家没落贵族的女儿
お互(たが)いの意思(いし)などまるで無視(むし)の ただ家柄(いえがら)のために
o ta ga i no i shi na do ma ru de mu shi no ta da i e ga ra no ta me ni
我们彼此的意愿都被无视 仅仅是为了门当户对
自分(じぶん)が道具(どうぐ)だと改(あらた)めて理解(りかい)をした
ji bu n ga do u gu da to a ra ta me te ri ka i wo shi ta
我再次意识到到自己被当成了道具

豚(ぶた)のように太(ふと)った少女(しょうじょ)
bu ta no yo u ni fu to tta sho u jo
像猪一样肥胖的少女
それが彼女(かのじょ)との出会(であ)いだった
so re ga ka no jo to no de a i da tta
这就是我和她的相遇

彼女(かのじょ)もやはり一人(ひとり)ぼっちで少女(しょうじょ)時代(じだい)を過(す)ごしたそうだ
ka no jo mo ya ha ri hi to ri bo cchi de sho u jo ji da i wo su go shi ta so u da
她果然也是孤单地度过了独自一人的少女时代
母(はは)は亡(な)くなり父(ちち)は心(こころ)を病(や)んで家(いえ)は没落(ぼつらく)した
ha ha wa na ku na ri chi chi wa ko ko ro wo ya n de i e wa bo tsu ra ku shi ta
母亲亡故 父亲得了心病 家族也没落了
「いつか世界中(せかいじゅう)を旅(たび)したい」それが彼女(かのじょ)の夢(ゆめ)だという
i tsu ka se ka i ju u wo ta bi shi ta i so re ga ka no jo no yu me da to i u
「总有一天想要走遍这个世界」她说这就是她的梦想
二人(ふたり)で行(い)くのも悪(わる)くないなと思(おも)った
fu ta ri de i ku no mo wa ru ku na i na to o mo tta
两个人一起去或许也不坏吧

客人(きゃくじん)を招(まね)いて開(ひら)かれた婚約(こんやく)の為(ため)のパーティ
kya ku ji n wo ma ne i te hi ra ka re ta ko n ya ku no ta me no pa a ti
在为了定下婚约而邀请客人举办的派对上
そこで彼女(かのじょ)の心(こころ)の闇(やみ)を知(し)ることになった
so ko de ka no jo no ko ko ro no ya mi wo shi ru ko to ni na tta
在那里我知晓了她心中的黑暗

出(だ)された料理(りょうり)を乞食(こじき)のように貪(むさぼ)り喰(く)らう彼女(かのじょ)
da sa re ta ryo u ri wo ko ji ki no yo u ni mu sa bo ri ku ra u ka no jo
把端出的料理像乞丐一般狼吞虎咽吞食的她
「残(のこ)したら怒(おこ)られる」呟(つぶや)いていた言葉(ことば)
no ko shi ta ra o ko ra re ru tsu bu ya i te i ta ko to ba
「吃剩下的话会被责骂的」她如此嘀咕着
亡(な)き母(はは)から受(う)けてた虐待(ぎゃくたい)
na ki ha ha ka ra u ke te ta gya ku ta i
她从她亡故的母亲那受到过虐待
婚約(こんやく)は破談(はだん)になった
ko n ya ku wa ha da n ni na tta
我们的婚约破裂了

時(とき)が経(た)った時(とき)耳(みみ)に届(とど)いた彼女(かのじょ)に関(かん)する噂(うわさ)
to ki ga ta tta to ki mi mi ni to do i ta ka no jo ni ka n su ru u wa sa
过了一段时间 耳边传来了有关她的传闻
「ゲテモノを喰(く)らう悪食娘(あくじきむすめ)になった」と
ge te mo no wo ku ra u a ku ji ki mu su me ni na tta to
「她变成了吃肮脏食物的恶食娘」
顔(かお)を変(か)えてコックを装(よそお)い彼女(かのじょ)に雇(やと)われた
ka o wo ka e te ko kku wo yo so o i ka no jo ni ya to wa re ta
我变换容貌装作厨师被她所雇佣
そこにいたのは見違(みちが)えるほど美(うつく)しくなった女(おんな)
so ko ni i ta no wa mi chi ga e ru ho do u tsu ku shi ku na tta o n na
在那里我见到了几乎认不出来的美丽女人

禁(きん)じられた悪魔(あくま)との契約(けいやく)
ki n ji ra re ta a ku ma to no ke i ya ku
她与禁断的恶魔定下了契约
彼女(かのじょ)はもう人(ひと)でなくなっていた
ka no jo wa mo u hi to de na ku na tte i ta
她已经不再是人类了

異常(いじょう)な料理(りょうり)作(つく)り続(つづ)ける日々(ひび) 思(おも)わず口(くち)をついて出(で)た言葉(ことば)
i jo u na ryo u ri tsu ku ri tsu zu ke ru hi bi o mo wa zu ku chi wo tsu i te de ta ko to ba
日复一日地做着异常的料理 不经意间我脱口而出
「そろそろお暇(ひま)をもらえませんか?」失望(しつぼう)する彼女(かのじょ)
so ro so ro o hi ma wo mo ra e ma se n ka shi tsu bo u su ru ka no jo
「差不多该让我休息一下了吧」她十分的失望
わかっている自分(じぶん)はいつだって逃(に)げてばかりの負(ま)け犬(いぬ)だと
wa ka tte i ru ji bu n wa i tsu da tte ni ge te ba ka ri no ma ke i nu da to
我也明白 自己是只会一味逃避的丧家犬
またこうして彼女(かのじょ)から逃(に)げようとしてる
ma ta ko u shi te ka no jo ka ra ni ge yo u to shi te ru
又想像这样 从她身边逃走

あのパーティの日(ひ)に君(きみ)を受(う)け入(い)れることができたら
a no pa a ti no hi ni ki mi wo u ke i re ru ko to ga de ki ta ra
如果当初在那场派对上我能够接受你的话
君(きみ)を救(すく)う事(こと)も出来(でき)たかもしれない
ki mi wo su ku u ko to mo de ki ta ka mo shi re na i
或许就能够拯救你了吧
未(いま)だに手放(てばな)せぬ薬(くすり) 金(きん)の粉末(ふんまつ)入(い)りの小瓶(こびん)
i ma da ni te ba na se nu ku su ri ki n no fu n ma tsu i ri no ko bi n
迄今为止都没有停用的药 装着金色粉末的小瓶
決意(けつい)と共(とも)に握(にぎ)りしめた
ke tsu i to to mo ni ni gi ri shi me ta
我将它与决意一同紧握

子供(こども)の頃(ころ)から飲(の)み続(つづ)けてきた秘伝(ひでん)の薬(くすり)
ko do mo no ko ro ka ra no mi tsu zu ke te ki ta hi de n no ku su ri
从儿时便一直服用的秘传之药
扱(あつか)いを間違(まちが)えれば毒(どく)にもなる薬(くすり)
a tsu ka i wo ma chi ga e re ba do ku ni mo na ru ku su ri
用错方法的话也能够成为毒药
“たまには共(とも)に食事(しょくじ)をしましょう”そう彼女(かのじょ)を誘(さそ)い
ta ma ni wa to mo ni sho ku ji wo shi ma sho u so u ka no jo wo sa so i
「偶尔也一起吃个饭吧」我这么邀请着她
二人分(ふたりぶん)のスープ どちらにも毒(どく)を入(い)れた
fu ta ri bu n no su u pu do chi ra ni mo do ku wo i re ta
在两人的汤中 都放入了毒药

二人(ふたり)で逝(い)くのも悪(わる)くないだろ?
fu ta ri de i ku no mo wa ru ku na i da ro
两个人一同死去或许也不坏吧?
さあ これが僕(ぼく)らの最後(さいご)の晩餐(ばんさん)だ
sa a ko re ga bo ku ra no sa i go no ba n sa n da
来 这就是我们最后的晚餐

——そして今(いま)の僕(ぼく)は
so shi te i ma no bo ku wa
——然后现在的我
食卓(しょくたく)に並(なら)べられた料理(りょうり)の一(ひと)つ
sho ku ta ku ni na ra be ra re ta ryo u ri no hi to tsu
是盛放在餐桌上的料理的一盘
彼女(かのじょ)に毒(どく)は効(き)かなかった 死(し)んだのは僕(ぼく)だけ
ka no jo ni do ku wa ki ka na ka tta shi n da no wa bo ku da ke
毒对她没有生效 只有我死了
意識(いしき)を失(うしな)う直前(ちょくぜん)彼女(かのじょ)はポツリとこう言(い)ったんだ
i shi ki wo u shi na u cho ku ze n ka no jo wa po tsu ri to ko u i tta n da
在我失去意识前的弥留之际 她低语着对我说
「あなたはまた逃(に)げたのよ 私(わたし)を置(お)いて」
a na ta wa ma ta ni ge ta no yo wa ta shi wo o i te
「你又逃走了 丢下我一个人」

君(きみ)のための料理(りょうり)になって僕(ぼく)は君(きみ)の胃(い)の中(なか)へと
ki mi no ta me no ryo u ri ni na tte bo ku wa ki mi no i no na ka e to
变成为你而制的料理 我被你吃下
そして僕(ぼく)は君(きみ)の血(ち)となり肉(にく)となる
so shi te bo ku wa ki mi no chi to na ri ni ku to na ru
然后我化为你的血 化为你的肉
もう僕(ぼく)が君(きみ)から逃(に)げることはないだろう
mo u bo ku ga ki mi ka ra ni ge ru ko to wa na i da ro u
我已经不可能再从你身边逃走了吧
永遠(とわ)に君(きみ)と共(とも)に
to wa ni ki mi to to mo ni
我将永远与你同在


(CD「七つの罪と罰」收录)

评论(1)
热度(6)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER