放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

弱音ハク&亞北ネル - 逃げろ!現実だ


逃(に)げろ!現実(げんじつ)だ
ni ge ro ge n ji tsu da
快跑!是現實

作詞:オワタP
作曲:オワタP
編曲:オワタP
唄:弱音ハク・亞北ネル(合いの手:鏡音リン・鏡音レン)
翻譯:黑暗新星

やらなきゃいけないことがある でもにっちもさっちもどっちもこっちもいかないよ
ya ra na kya i ke na i ko to ga a ru de mo ni cchi mo sa cchi mo do cchi mo ko cchi mo i ka na i yo
有著不得不做的事情 但是已經陷入了一籌莫展的境地
明日(あした)できるなら明日(あす)やろう そう自分(じぶん)ごまかしまたもや一年(いちねん)過(す)ぎました
a shi ta de ki ru na ra a su ya ro u so u ji bu n go ma ka shi ma ta mo ya i chi ne n su gi ma shi ta
明天能做的話就推到明天吧 就這樣糊弄著自己又過了一年

いつになったら変(か)わることが出来(でき)るのですか? こんな曲(きょく)聴(き)いちゃって^^
i tsu ni na tta ra ka wa ru ko to ga de ki ru no de su ka ko n na kyo ku ki i cha tte
到什麽時候才能夠改變呢? 還在這裡聽這種歌^^
そもそも変(か)わる気(き)がない? あぁ ボクはなんのために歌(うた)う? 知(し)らねぇよ!
so mo so mo ka wa ru ki ga na i aa bo ku wa na n no ta me ni u ta u shi ra nee yo
說到底就不想改變吧? 啊啊 我是爲了什麽而歌唱的? 誰知道啊!

逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! なぁ少(すこ)しは友達(ともだち)作(つく)った方(ほう)が楽(たの)しいぞ?
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da naa su ko shi wa to mo da chi tsu ku tta ho u ga ta no shi i zo
快跑 快跑 是現實! 吶稍微交點朋友會比較開心喔?
逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! あら休(やす)み時間(じかん)に黒歴史(くろれきし)ノート書(がき)いちゃって
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da a ra ya su mi ji ka n ni ku ro re ki shi no o to ga ki i cha tte
快跑 快跑 是現實! 哎呀休息時間還在這寫黑歷史筆記
逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! さぁクラスのみんなで二人組(ふたりぐみ)を作(つる)りましょう
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da saa ku ra su no mi n na de fu ta ri gu mi wo tsu ru ri ma sho u
快跑 快跑 是現實! 來吧班裡的大家來組成兩人一組
逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! なんだ、相手(あいて)がいないか? それじゃあ先生(せんせい)と組(く)もうか?
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da na n da a i te ga i na i ka so re ja a se n se i to ku mo u ka
快跑 快跑 是現實! 怎麼了沒有夥伴嗎? 那就跟老師一組吧?

ねぇ君(きみ)は 1分(いっぷん)2分(にふん)3分(さんぷん)4分(よんふん)を この曲(きょく)で浪費(ろうひ)した
nee ki mi wa i ppu n ni fu n sa n pu n yo n fu n wo ko no kyo ku de ro u hi shi ta
吶你啊 將一分鐘兩分鐘三分鐘四分鐘 浪費在了這首歌上
次(つぎ)はいったい 1年(いちねん)2年(にねん)3年(さんねん)4年(よんねん)を どう過(す)ごすの? ただ無意味(むいみ)に? 夢(ゆめ)を見続(みつづ)ける?
tsu gi wa i tta i i chi ne n ni ne n sa n ne n yo n ne n wo do u su go su no ta da mu i mi ni yu me wo mi tsu zu ke ru
接下來的 一年兩年三年四年 到底要怎麼過呢? 只是無意義地? 繼續做著夢?


現実(げんじつ)はイージーモードです だってアニメはタダだし動画(どうが)はネットで見放題(みほうだい)♪
ge n ji tsu wa i i ji i mo o do de su da tte a ni me wa ta da da shi do u ga wa ne tto de mi ho u da i
現實是簡單模式 畢竟動畫也是免費的網絡上也可以隨便看視頻♪
お金(かね)払(はら)わずに楽(たの)しめる なんでタダのものにお金(かね)払(はら)うの? すったかたっかったーん
o ka ne ha ra wa zu ni ta no shi me ru na n de ta da no mo no ni o ka ne ha ra u no su tta ka ta kka tta a n
不用花錢就可以享受 爲什麽要在免費的東西上花錢呢? 嘶踏咔踏咔坦—

世(よ)の中(なか)はバカとバカとバカと変態(へんたい)で大体(だいたい)は成(な)り立(た)って
yo no na ka wa ba ka to ba ka to ba ka to he n ta i de da i ta i wa na ri ta tte
這個世界基本是又笨蛋與笨蛋與笨蛋與變態組成的
いじめ問題(もんだい)なくならない 苦(くる)しくて 悲(かな)しくて? そんなの知(し)らねぇよ!
i ji me mo n da i na ku na ra na i ku ru shi ku te ka na shi ku te so n na no shi ra nee yo
虐待問題不會消失 感到痛苦 感到悲傷? 那種事誰管啊!

逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! あぁ仕事(しごと)がまったく進(すす)まないから残業(ざんぎょう)だ!
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da aa shi go to ga ma tta ku su su ma na i ka ra za n gyo u da
快跑 快跑 是現實! 啊啊工作完全沒有進展要加班了!
逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! もう仕事(しごと)が溜(た)まってもれなく休日(きゅうじつ)出勤(しゅっきん)だ!
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da mo u shi go to ga ta ma tte mo re na ku kyu u ji tsu shu kki n da
快跑 快跑 是現實! 工作堆積在一起休息日也得上班!
逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! なんか上司(じょうし)の嫌味(いやみ)でとうとう部下(ぶか)が逃(に)げ出(だ)した!
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da na n ka jo u shi no i ya mi de to u to u bu ka ga ni ge da shi ta
快跑 快跑 是現實! 好像因為討厭上司部下全都跑走了!
逃(に)げろ 逃(に)げろ 現実(げんじつ)だ! 風評(ふうひょう)被害(ひがい)にブラック企業(きぎょう)に世(よ)の中(なか)てんてこ舞(ま)い!
ni ge ro ni ge ro ge n ji tsu da fu u hyo u hi ga i ni bu ra kku ki gyo u ni yo no na ka te n te ko ma i
快跑 快跑 是現實! 由於謠言的損失在黑心企業里手忙腳亂!

ねぇ君(きみ)は 睡眠(すいみん)時間(じかん)を削(けず)ってこの曲(きょく)を 騙(だま)されて聴(き)きだした
nee ki mi wa su i mi n ji ka n wo ke zu tte ko no kyo ku wo da ma sa re te ki ki da shi ta
吶你啊 削減了睡眠時間 被騙進來聽這首歌
明日(あす)になったら 満員(まんいん)電車(でんしゃ)にぎゅうぎゅう詰(つ)め込(こ)まれ
a su ni na tta ra ma n i n de n sha ni gyu u gyu u tsu me ko ma re
到了明天 又要被塞到滿員的電車里
職場(しょくば)へ行(い)く 仕事(しごと)をする? あと何千回(なんぜんかい)?
sho ku ba he i ku shi go to wo su ru a to na n ze n ka i
到單位去 工作嗎? 還有幾千次?

これは夢(ゆめ)ですか? それとも現実(げんじつ)?
ko re wa yu me de su ka so re to mo ge n ji tsu
這是夢嗎? 還是現實呢?

これは そうだ 現実(げんじつ)だ! もう逃(に)げだしたくても今(いま)を生(い)きるしかない!
ko re wa so u da ge n ji tsu da mo u ni ge da shi ta ku te mo i ma wo i ki ru shi ka na i
這個 沒錯 是現實! 就算想要逃走也必須活下去!
まえを みろよ 現実(げんじつ)だ! さぁ武器(ぶき)を取(と)って納期(のうき)に締切(しめきり)ぶっ倒(たお)せ!
ma e wo mi ro yo ge n ji tsu da saa bu ki wo to tte no u ki ni shi me ki ri bu tta o se
直視 前方 是現實! 來吧拿起武器把死線全部打倒!
これは そうだ 現実(げんじつ)だ! とにかく勉強(べんきょう)勉強(べんきょう)勉強(べんきょう)勉強(べんきょう)やりまくれ!
ko re wa so u da ge n ji tsu da to ni ka ku be n kyo u be n kyo u be n kyo u be n kyo u ya ri ma ku re
這個 沒錯 是現實! 總之一個勁地學習學習學習學習!
まえに すすめ 現実(げんじつ)だ! 今(いま)四(し)の五(ご)の言(い)わずに達成(たっせい)したあと笑(わら)い出(だ)せ!
ma e ni su su me ge n ji tsu da i ma shi no go no i wa zu ni ta sse i shi ta a to wa ra i da se
向前 前進 是現實! 現在少說廢話解決之後再大笑吧!

ねぇ君(きみ)は この歌(うた)を聴(き)いて変(か)われるの? いつから本気(ほんき)出(だ)すの?
nee ki mi wa ko no u ta wo ki i te ka wa re ru no i tsu ka ra ho n ki da su no
吶你啊 聽了這首歌會有所改變嗎? 什麽時候才會認真起來呢?
さぁ今(いま)こそ 立(た)ちあがると見(み)せかけ腰(こし)を下(お)ろして言(い)う
saa i ma ko so ta chi a ga ru to mi se ka ke ko shi wo o ro shi te i u
來吧就是現在 正要站起來又坐了下來說道
今日(きょう)はやめだ 明日(あす)本気(ほんき)出(だ)すよ!
kyo u wa ya me da a su ho n ki da su yo
今天就算了 明天會認真的!


(sm26884070)

评论
热度(10)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER