放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - リアル初音ミクの消失


リアル初音(はつね)ミクの消失(しょうしつ)
ri a ru ha tsu ne mi ku no sho u shi tsu
真正的初音未來的消失

作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:GUMI
翻譯:kyroslee

前(まえ)の“愉(たの)しみ”が すぐに今(いま)の“愉(たの)しみ”に
ma e no ta no shi mi ga su gu ni i ma no ta no shi mi ni
從前的「愉快」 很快就被
上書(うわが)きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
u wa ga ki wo sa re ru no ga u tsu shi yo no re gyu re e sho n
現今的「愉快」覆寫了 這就是世間的規則

ページの最後(さいご)にドラマ求(もと)める愚(おろ)かさ
pe e ji no sa i go ni do ra ma mo to me ru o ro ka sa
在最終一頁尋求故事發展真愚蠢呢
擦(す)り切(き)れた現象(げんしょう)の最期(さいご)を弔(とむら)う
su ri ki re ta ge n sho u no sa i go wo to mu ra u
對這已經徹底消耗的現象的終結獻上吊慰

暗(くら)がりに転(ころ)がる愉(たの)しみ
ku ra ga ri ni ko ro ga ru ta no shi mi
這份藏於暗處裹的喜悅
大人様(おとなさま)がほっとかないぞ
o to na sa ma ga ho tto ka na i zo
大人們是不會放過的

引(ひ)きずり出(だ)してスポットライトを浴(あ)びせたおせ!
hi ki zu ri da shi te su po tto ra i to wo a bi se ta o se
來讓她成為眾人焦點吧!

ソシテ喰(く)ライ尽(つ)クセ
so shi te ku ra i tsu ku se
然後承受不住了

享楽的(きょうらくてき)な乱痴気騒(らんちきさわ)ぎ
kyo u ra ku te ki na ra n chi ki sa wa gi
盡情享樂狂歡作樂
何(なに)かが終(お)わってまたすぐに始(はじ)まる
na ni ka ga o wa tte ma ta su gu ni ha ji ma ru
有什麼完結了很快也就會有別的東西開始吧

「前(まえ)のクールのアニメすら覚(おぼ)えちゃいないんだろう?」
ma e no ku u ru no a ni me su ra o bo e cha i na i n da ro u
「就連之前一季的動畫也都忘記了吧?」

それでいい それでいいんだ
so re de i i so re de i i n da
這樣就可以了 這樣就可以了
誰(だれ)も何(なに)も間違(まちが)っちゃいないさ
da re mo na ni mo ma chi ga ccha i na i sa
誰亦都一切都沒有錯

現代(イマ)に生(う)まれた悦(よろこ)びを
i ma ni u ma re ta yo ro ko bi wo
何不將誕生於現今的喜悅
かみしめて生(い)きてゆこうじゃないか
ka mi shi me te i ki te yu ko u ja na i ka
玩味一番活下去呢

(--吶,為什麼今天不現身呢?)
(--那,那個 今天網絡線路有點問題...... 所以......大概吧)
(啊哈哈哈哈哈 那算什麼也太搞笑了-)
(--那,那個...... 這件事就先別說了)
(那個很吵耳的拍子機 可以停掉它嗎 吵死人了吵死人了受不了啊)

(我才不要呢) 

前(まえ)の“愉(たの)しみ”が すぐに今(いま)の“愉(たの)しみ”に
ma e no ta no shi mi ga su gu ni i ma no ta no shi mi ni
從前的「惀快」 很快就被
上書(うわが)きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
u wa ga ki wo sa re ru no ga u tsu shi yo no re gyu re e sho n
現今的「愉快」覆寫了 這就是世間的規則

キミが消(き)えたとして 世界(せかい)は顔色(かおいろ)変(か)えずに
ki mi ga ki e ta to shi te se ka i wa ka o i ro ka e zu ni
即使你消失了 世界的顏色亦不會有所改變
新(あたら)しい換(か)えの誰(だれ)か 空白(くうはく)を埋(う)める
a ta ra shi i ka e no da re ka ku u ha ku wo u me ru
會有新的某位替補 去填補這空白

今(いま)この瞬間(しゅんかん)からここは
i ma ko no shu n ka n ka ra ko ko wa
從這瞬間起這裹就是
世間様(せけんさま)のお立(た)ち台(だい)となった
se ke n sa ma no o ta chi da i to na tta
世界的演講台了

担(かつ)ぎ出(だ)して 褒(ほ)めちぎってほら称(たた)えまくれ!
ka tsu gi da shi te ho me chi gi tte ho ra ta ta e ma ku re
請擁戴我 讓我得到更多讚賞吧!

ソシテ誰(だれ)モイナクナル
so shi te da re mo i na ku na ru
然後所有人都不在了

腐(くさ)りかけのノスタルジー
ku sa ri ka ke no no su ta ru ji i
開始悲觀起來的懷舊之情
昔(むかし)はよかったと罵声(ばせい)を浴(あ)びせる
mu ka shi wa yo ka tta to ba se i wo a bi se ru
被人罵道「還是以前好呢」

「ボンクラ共(とも)はどうして“今(いま)”を直視(み)れないの?」
bo n ku ra to mo wa do u shi te i ma wo mi re na i no
「這群笨蛋為什麼就是無法直視當下呢?」

それは悪(あく) それは悪(あく)だよ
so re wa a ku so re wa a ku da yo
那是不對的 那是不對的啊
愛(あい)じゃなくてただの依存(いぞん)でしかない
a i ja na ku te ta da no i zo n de shi ka na i
這並非愛而只不過是依賴關係啊

消費(しょうひ)されゆくモノたちに
sho u hi sa re yu ku mo no ta chi ni
對被不斷消費的人們
慈悲(じひ)かけるなんて愚(おろ)かしい
ji hi ka ke ru na n te o ro ka shi i
帶有慈悲之心真是愚笨呢

(「好好好好像在做着些什麼很快樂的事呢」)
(『讓讓讓叔叔也來加入吧』)

(「可以啊--」)

(「哇啊啊啊啊啊啊」『啊叭叭叭叭叭叭』「咔誒誒誒誒誒」) 

カラッポになった心(こころ)はきっと何(なに)をもっても満(み)たせやしないさ
ka ra ppo ni na tta ko ko ro wa ki tto na ni wo mo tte mo mi ta se ya shi na i sa
空虛的心靈即使怎樣亦無法滿足了啊
だからキミを すべてここで
da ka ra ki mi wo su be te ko ko de
所以你 就在這裹將一切

「忘(わす)れることにしたんだ」
wa su re ru ko to ni shi ta n da
「來把你忘掉吧」


享楽的(きょうらくてき)な乱痴気騒(らんちきさわ)ぎ
kyo u ra ku te ki na ra n chi ki sa wa gi
盡情享樂狂歡作樂
何(なに)かが終(お)わってまたすぐに始(はじ)まる
na ni ka ga o wa tte ma ta su gu ni ha ji ma ru
有什麼完結了很快也就會有別的東西開始吧

「前(まえ)のクールのアニメすら覚(おぼ)えちゃいないんだろう?」
ma e no ku u ru no a ni me su ra o bo e cha i na i n da ro u
「就連之前一季的動畫也都忘記了吧?」

それでいい それでいいんだ
so re de i i so re de i i n da
這樣就可以了 這樣就可以了
誰(だれ)も何(なに)も間違(まちが)っちゃいないさ
da re mo na ni mo ma chi ga ccha i na i sa
誰亦都一切都沒有錯

現代(イマ)に生(う)まれた悦(よろこ)びを
i ma ni u ma re ta yo ro ko bi wo
何不將誕生於現今的喜悅
かみしめて生(い)きてゆこうじゃないか
ka mi shi me te i ki te yu ko u ja na i ka
玩味一番活下去呢

紡(つむ)ぐ歌(うた)も詩(し)もすべて
tsu mu gu u ta mo shi mo su be te
我所編寫出的一切歌曲
それはキミのじゃない返(かえ)してもらおう
so re wa ki mi no ja na i ka e shi te mo ra o u
都並不是你的所以請還給我吧

「終(お)わる終(お)わる詐欺(さぎ)にとどめを刺(さ)しに来(き)たよっ☆」
o wa ru o wa ru sa gi ni to do me wo sa shi ni ki ta yo o
「不斷欺詐說道要完了要完了那就讓我來了結你吧☆」

瞬(またた)く間(ま)に流(なが)れていく世界(せかい)を遠(とお)くからずっと眺(なが)めていた
ma ta ta ku ma ni na ga re te i ku se ka i wo to o ku ka ra zu tto na ga me te i ta
從遠方眺望着轉眼間流逝的世界

(「還給我」 「我不要」)
(「那就沒辦法了。只好跟你告別吧--」)

「せめて際(オワリ)に見(み)る世界(せかい)が暖(あたた)かいものでありますように」
se me te o wa ri ni mi ru se ka i ga a ta ta ka i mo no de a ri ma su yo u ni
「但願至少在這刻(最終之時)所見的世界是充滿溫暖的」


(sm26813372)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER