放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 相対の門


相対(そうたい)の門(もん)
so u ta i no mo n
相對之門

作詞:shr
作曲:shr
編曲:shr
唄:鏡音リン
翻譯:kyroslee

廃壊(はいかい)した時代(とき)に沛雨(はいう)の下(もと)俯(うつむ)く 
ha i ka i shi ta to ki ni ha i u no mo to u tsu mu ku
在荒廢了的時代中的滂沱大雨中俯首
不思議(ふしぎ)な出来事(できごと)の明(あ)くる日(ひ) 
fu shi gi na de ki go to no a ku ru hi
發生了不思議的事故的翌日
嘘(うそ)つき 正直(しょうじき) 自分(じぶん) 蝶(ちょう) 湖(みずうみ) 
u so tsu ki sho u ji ki ji bu n cho u mi zu u mi
騙子 誠實 自身 蝴蝶 湖泊
雨(あめ)の中(なか) 森(もり)の中(なか) 善悪(ぜんあく) 人(ひと)の性(さが) 
a me no na ka mo ri no na ka ze n a ku hi to no sa ga
大雨之中 森林之中 善惡 人性

泣(な)き声(ごえ)に振(ふ)り向(む)き希(のぞ)みを抱(いだ)くのか 
na ki go e ni fu ri mu ki no zo mi wo i da ku no ka
懷有往哭泣聲回首的希冀嗎
絶望(ぜつぼう)を見(み)るのか それとも任(まか)せる? 
ze tsu bo u wo mi ru no ka so re to mo ma ka se ru
看到絕望嗎 又還是讓一切聽天由命?

相対(そうたい)の門(もん) 裏(うら)も表(おもて)も依存(いぞん)関係(かんけい)さ 
so u ta i no mo n u ra mo o mo te mo i zo n ka n ke i sa
相對之門 裏或表也是互相緊扣的呀
実態(じったい)のない 過去(かこ)は口上(こうじょう)でしか生(い)きられない 
ji tta i no na i ka ko wa ko u jo u de shi ka i ki ra re na i
沒有事實 過去僅存在於口述之中
真相(しんそう)はそう 白(しろ)と黒(くろ)で隔(へだ)てた藪(やぶ)の中(なか) 
shi n so u wa so u shi ro to ku ro de he da te ta ya bu no na ka
真相就在 以白和黑分隔的草叢之中
相対(そうたい)の門(もん) それは地(ち)に足(あし)ついて歪(ひず)まない 
so u ta i no mo n so re wa chi ni a shi tsu i te hi zu ma na i
相對之門 那就是腳踏實地沒有歪曲

現(うつつ)を深(ふか)く説(と)く人(ひと)の行(ゆ)く末(すえ)が 
u tsu tsu wo fu ka ku to ku hi to no yu ku su e ga
深切地宣揚現實的人的將來
尊(とうと)さの欠片(かけら)も無(な)いなら 
to u to sa no ka ke ra mo na i na ra
倘若連尊嚴的碎片也都沒有的話
偽善者(ぎぜんしゃ) 軽蔑(けいべつ) 憧憬(どうけい) 嘘(うそ)つき! 
gi ze n sha ke i be tsu do u ke i u so tsu ki
偽善者 輕蔑 憧憬 撒謊!
人(ひと)の性(さが) 夢(ゆめ)の中(なか) 現実(げんじつ) 恥(はじ)知(し)らず 
hi to no sa ga yu me no na ka ge n ji tsu ha ji shi ra zu
人性 夢中 現實 不知廉恥

変幻(へんげん)自在(じざい) ぐにゃぐにゃ曲(ま)がりながらも 
he n ge n ji za i gu nya gu nya ma ga ri na ga ra mo
變幻無常 儘管癱軟地拐彎抹角
良(い)い人(ひと)でありたい あなたはどうする? 
i i hi to de a ri ta i a na ta wa do u su ru
但也想當個好人 你會怎辦?

絶対(ぜったい)の塔(とう) その熾盛(しじょう)煙塵(えんじん)は天(てん)を衝(つ)く 
ze tta i no to u so no shi jo u e n ji n wa te n wo tsu ku
絕對之塔 那烈火燃燒的煙塵衝向雲宵
心臓(しんぞう)のない人(ひと)のこころを熱(あつ)く溶(と)かしていく 
shi n zo u no na i hi to no ko ko ro wo a tsu ku to ka shi te i ku
逐漸熔化無心之人的心臟
確証(かくしょう)はない だけど信(しん)じてみたいことばかり 
ka ku sho u wa na i da ke do shi n ji te mi ta i ko to ba ka ri
沒有確證 但卻充滿想要去試着相信的事
絶対(ぜったい)の塔(とう) それはまがりなりにも天(てん)を指(さ)す 
ze tta i no to u so re wa ma ga ri na ri ni mo te n wo sa su
絕對之塔 那是即便扭曲亦會直指天際

驚(おどろ)いた 虚構(きょこう)の塊(かたまり)ばかりだ 
o do ro i ta kyo ko u no ka ta ma ri ba ka ri da
吃了一驚 滿是虛構的物體
こんな世界(せかい)だけど 一人(ひとり)になりたい? 皆(みんな)で行(い)きたい? 
ko n na se ka i da ke do hi to ri ni na ri ta i mi n na de i ki ta i
即便是這般的世界 亦想要一人留下嗎? 還是想要與大家一同起行?

ねえ解(かい)はない それは整合性(せいごうせい)を紡(つむ)ぐこと 
ne e ka i wa na i so re wa se i go u se i wo tsu mu gu ko to
吶沒有解答 那是編織起一致性的事物
実際(じっさい)はどう? ほらね白々(しらじら)しい弁明(はなし)だね 
ji ssa i wa do u ho ra ne shi ra ji ra shi i ha na shi da ne
實際是怎樣? 看吧那是一眼就看透的辯解(說話)呢
結局(けっきょく)はそう 口(くち)の数(かず)だけ惑(まど)わされている 
ke kkyo ku wa so u ku chi no ka zu da ke ma do wa sa re te i ru
結局就是 如傳聞的數量成正比的被受迷惑
その時(とき)見(み)えた灰色(はいいろ)の影(かげ) それは 
so no to ki mi e ta ha i i ro no ka ge so re wa
那時候看到的灰色之影 那就是

相対(そうたい)の門(もん) その架上(かじょう)悖逆(はいぎゃく)が天(てん)を裂(さ)く 
so u ta i no mo n so no ka jo u ha i gya ku ga te n wo sa ku
相對之門 那架上的悖逆撕裂天際
実態(じったい)のない嘘(うそ)もいつかホントにすり替(か)わる 
ji tta i no na i u so mo i tsu ka ho n to ni su ri ka wa ru
空中樓閣的謊言也終會與真實互換
真相(しんそう)はそう ここを通(とお)り抜(ぬ)けた先(さき)にある 
shi n so u wa so u ko ko wo to o ri nu ke ta sa ki ni a ru
真相就在 通過這裏的前方
相対(そうたい)の門(もん) だけどどちらが入口(いりぐち)か分(わ)からない 
so u ta i no mo n da ke do do chi ra ga i ri gu chi ka wa ka ra na i
相對之門 但卻不知入口在何處


(sm20789300)

评论
热度(11)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER