放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 飛花落葉


飛花落葉(ひからくよう)
hi ka ra ku yo u
飛花落葉

作詞:なつめ千秋
作曲:なつめ千秋
編曲:なつめ千秋
唄:GUMI
翻譯:唐傘小僧

逃(に)げ出(だ)したい 投(な)げ出(だ)したい 誰(だれ)よりも我(わ)が身(み)が可愛(かわい)くて
ni ge da shi ta i na ge da shi ta i da re yo ri mo wa ga mi ga ka wa i ku te
意圖逃離 意圖放棄 愛惜己身勝於任何人
人(ひと)の為(ため)だと口(くち)にする度(たび) 知(し)らぬ間(ま)に誰(だれ)かを傷付(きずつ)けてる
hi to no ta me da to ku chi ni su ru ta bi shi ra nu ma ni da re ka wo ki zu tsu ke te ru
口口聲聲說是爲了大家 卻無意間傷害到了別人
それも全(すべ)て巡(めぐ)り合(あ)わせ 従(したが)い続(つづ)けるしかないから
so re mo su be te me gu ri a wa se shi ta ga i tsu zu ke ru shi ka na i ka ra
然這也全為命數 只得永遠遵從
決(けっ)して泣(な)かないと 目(め)を逸(そ)らしていく 輝(かがや)くまで
ke sshi te na ka na i to me wo so ra shi te i ku ka ga ya ku ma de
絕不會落淚的 這樣說著移開視線 直到能夠閃耀生輝

誰(だれ)かを責(せ)められる程(ほど)の 生(い)き方(かた)はしていないけど
da re ka wo se me ra re ru ho do no i ki ka ta wa shi te i na i ke do
成為眾矢之的 我並未選擇這種生存方式
心(こころ)無(な)く立(た)ち回(まわ)る人(ひと) 好(す)きになれる訳(わけ)ないから
ko ko ro na ku ta chi ma wa ru hi to su ki ni na re ru wa ke na i ka ra
畢竟沒有人會喜歡 行事冷酷的人

限(かぎ)りのある時(とき)の中(なか)の刹那(せつな) 重(かさ)なる奇跡(きせき)ですら 
ka gi ri no a ru to ki no na ka no se tsu na ka sa na ru ki se ki de su ra 
有限時光之中短暫 相遇的奇跡
深(ふか)く深(ふか)く沈(しず)むなら この灯(ひ)を消(け)して
fu ka ku fu ka ku shi zu mu na ra ko no hi wo ke shi te
若連它也要深深沉落 那便滅掉這重光亮吧

逃(に)げ出(だ)したい 投(な)げ出(だ)したい 誰(だれ)よりも我(わ)が身(み)が可愛(かわい)くて
ni ge da shi ta i na ge da shi ta i da re yo ri mo wa ga mi ga ka wa i ku te
意圖逃離 意圖放棄 愛惜己身勝於任何人
人(ひと)の為(ため)だと口(くち)にする度(たび) 知(し)らぬ間(ま)に誰(だれ)かを傷付(きずつ)けてる
hi to no ta me da to ku chi ni su ru ta bi shi ra nu ma ni da re ka wo ki zu tsu ke te ru
口口聲聲說是爲了大家 卻無意間傷害到了別人
掌(てのひら)から零(こぼ)れ落(お)ちる 幾(いく)つものアヤメの蕾(つぼみ)など
te no hi ra ka ra ko bo re o chi ru i ku tsu mo no a ya me no tsu bo mi na do
從手心之中掉落 些許的菖蒲花蕾
決(けっ)して咲(さ)かないと 目(め)を逸(そ)らしていく 「独(ひと)りにして」
ke sshi te sa ka na i to me wo so ra shi te i ku hi to ri ni shi te
絕不會綻放的 這樣說著移開視線 「請讓我一個人待著」

妬(ねた)み嫉(そね)みに縛(しば)られて 堕落(だらく)した馬鹿(ばか)な世界(せかい)は
ne ta mi so ne mi ni shi ba ra re te da ra ku shi ta ba ka na se ka i wa
為層層妒意所牽絆 因而墮落的愚蠢世界
消(き)えてしまいたくなる程(ほど) 恨(うら)み辛(つら)みに侵(おか)された
ki e te shi ma i ta ku na ru ho do u ra mi tsu ra mi ni o ka sa re ta
幾近滅亡般 被妒怨恨情侵犯著

カテゴライズに飲(の)まれ リベラリズムの欠片(かけら)も失(な)くした 
ka te go ra i zu ni no ma re ri be ra ri zu mu no ka ke ra mo na ku shi ta 
深陷于條條框框中 失去了自由主義的點滴
没個性(ぼつこせい)から何(なに)を生(う)み出(だ)せるのですか?
bo tsu ko se i ka ra na ni wo u mi da se ru no de su ka
沒有了個性還能夠創造出什麽?

晴(は)れの日(ひ)にも 雨(あめ)の日(ひ)にも 誰(だれ)よりも君(きみ)を嫌(きら)い続(つづ)け
ha re no hi ni mo a me no hi ni mo da re yo ri mo ki mi wo ki ra i tsu zu ke
不論晴天 還是雨天 都會甚於任何人地厭惡你
月(つき)が夜空(よぞら)を支配(しはい)する度(たび) 正体(しょうたい)不明(ふめい)の何(なに)かに怯(おび)えてる
tsu ki ga yo zo ra wo shi ha i su ru ta bi sho u ta i fu me i no na ni ka ni o bi e te ru
每逢月亮支配夜空 都會懼怕于某不明之物
形(かたち)だけのテクニックなど 気(き)が付(つ)けばこの首(くび)を締(し)めてる
ka ta chi da ke no te ku ni kku na do ki ga tsu ke ba ko no ku bi wo shi me te ru
只是徒有其表的手法 意識到這點時已被其扼住脖頸
止(と)める人(ひと)なんている訳(わけ)ないから 諦(あきら)めてた
to me ru hi to na n te i ru wa ke na i ka ra a ki ra me te ta
沒有人會來阻止的 因而放棄了掙扎

行(ゆ)き場(ば)も無(な)く不安定(ふあんてい)な この気持(きも)ちがくれる苦(くる)しみに
yu ki ba mo na ku fu a n te i na ko no ki mo chi ga ku re ru ku ru shi mi ni
無處可歸的漂泊感 給我帶來的苦楚
絆(ほだ)されたまま朝(あさ)が来(く)るから 答(こた)えなど導(みちび)ける訳(わけ)なくて
ho da sa re ta ma ma a sa ga ku ru ka ra ko ta e na do mi chi bi ke ru wa ke na ku te
為其所擾迎來早晨 卻不可能得出答案
痛(いた)みだけが告(つ)げてくれた この心(こころ)が生(い)きている事(こと)を
i ta mi da ke ga tsu ge te ku re ta ko no ko ko ro ga i ki te i ru ko to wo
痛苦只是告訴我 這顆心仍舊活著
例(たと)え独(ひと)りでも 涙(なみだ)は見(み)せない
ta to e hi to ri de mo na mi da wa mi se na i
縱使一人獨處 也絕不落淚

逃(に)げ出(だ)したい 投(な)げ出(だ)したい 誰(だれ)よりも我(わ)が身(み)が可愛(かわい)くて
ni ge da shi ta i na ge da shi ta i da re yo ri mo wa ga mi ga ka wa i ku te
意圖逃離 意圖放棄 愛惜己身勝於任何人
人(ひと)の為(ため)だと口(くち)にする度(たび) 知(し)らぬ間(ま)に誰(だれ)かを傷付(きずつ)けてる
hi to no ta me da to ku chi ni su ru ta bi shi ra nu ma ni da re ka wo ki zu tsu ke te ru
口口聲聲說是爲了大家 卻無意間傷害到了別人
掌(てのひら)から零(こぼ)れ落(お)ちる 幾(いく)つものアヤメの蕾(つぼみ)など
te no hi ra ka ra ko bo re o chi ru i ku tsu mo no a ya me no tsu bo mi na do
從手心之中掉落 些許的菖蒲花蕾
決(けっ)して咲(さ)かないと 目(め)を逸(そ)らしていく 「独(ひと)りにして」
ke sshi te sa ka na i to me wo so ra shi te i ku hi to ri ni shi te
絕不會綻放的 這樣說著移開視線 「請讓我一個人待著」


(sm21429847)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER