放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - ディストピア・ジパング


ディストピア・ジパング
di su to pi a ji pa n gu
Dystopia Zipangu

作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:GUMI
翻譯:MIU

生(う)まれたときからボクらの未来(みらい)はすべて 
u ma re ta to ki ka ra bo ku ra no mi ra i wa su be te
從出生的時刻起我們的未來的一切
喰(く)らい尽(つ)くされ何(なに)も残(のこ)っていなかった 
ku ra i tsu ku sa re na ni mo no ko tte i na ka tta
早已被吞噬殆盡空無一物

ぶらさげられた刹那(せつな)の夢(ゆめ)に縋(すが)れば 
bu ra sa ge ra re ta se tsu na no yu me ni su ga re ba
倚靠垂下的刹那之夢
たどる道(みち)は破滅(はめつ)と後悔(こうかい) 
ta do ru mi chi wa ha me tsu to ko u ka i
前進的道路充滿破滅與後悔

息(いき)が詰(つ)まりそうなほどの閉塞感(へいそくかん)に 
i ki ga tsu ma ri so u na ho do no he i so ku ka n ni
堵住呼吸般的閉塞感中
思考(しこう)停止(ていし)して倒(たお)れこみたくなる 
shi ko u te i shi shi te ta o re ko mi ta ku na ru
想要停止呼吸就此倒下

二度(にど)と晴(は)れることの無(な)い空(そら)と 二度(にど)と訪(おとず)れない繁栄(はんえい)と…… 
ni do to ha re ru ko to no na i so ra to ni do to o to zu re na i ha n e i to
再沒有晴朗的天空與不再來訪的繁榮……
過去(かこ)を知(し)らないだけマシだとでもいうのか 
ka ko wo shi ra na i da ke ma shi da to de mo i u no ka
是說不知道過去反而更好嗎

夢(ゆめ)も希望(きぼう)も取(と)り上(あ)げられたボクらの 
yu me mo ki bo u mo to ri a ge ra re ta bo ku ra no
被剝奪了夢想與希望的我們
声(こえ)は響(ひび)かずポトリ地(ち)に落(お)ちた 
ko e wa hi bi ka zu po to ri chi ni o chi ta
悄無聲息 啪嗒落在了地上

こんな時代(じだい)に生(う)まれた意味(いみ)は何(なん)だろう 
ko n na ji da i ni u ma re ta i mi wa na n da ro u
生存在這樣時代中的意義在哪裡
行(ゆ)き場(ば)の無(な)い問(と)いが蟠(わだかま)る 
yu ki ba no na i to i ga wa da ka ma ru
無處可置的疑問縈繞心頭

過去(かこ)の栄華(えいが)の残骸(ざんがい)と代償(だいしょう)だけが 
ka ko no e i ga no za n ga i to da i sho u da ke ga
那過去繁華的殘骸與代價
今(いま)のボクらの目(め)に映(うつ)るモノのすべて 
i ma no bo ku ra no me ni u tsu ru mo no no su be te
就是今日映在我們眼中的所有

かつてを知(し)り得(う)る者(もの)は皆(みな)老(お)いて 
ka tsu te wo shi ri u ru mo no wa mi na o i te
能夠知曉過去的人都已蒼老
今(いま)を嘆(なげ)き悲(かな)しむことに明(あ)け暮(く)れる 
i ma wo na ge ki ka na shi mu ko to ni a ke ku re ru
日復一日悲歎著今天

口(くち)を開(ひら)けば 懐古(かいこ)する 賛美(さんび)する 
ku chi wo hi ra ke ba ka i ko su ru sa n bi su ru
開口即是懷古 讚美
昔(むかし)はよかったとまだ夢(ゆめ)を見(み)たがる 
mu ka shi wa yo ka tta to ma da yu me wo mi ta ga ru
還做夢著過去的美好

無責任(むせきにん)にボクらより先(さき)に 死(し)に逝(ゆ)く彼(かれ)らの言葉(ことば)に 
mu se ki ni n ni bo ku ra yo ri sa ki ni shi ni yu ku ka re ra no ko to ba ni
無責任的在我們之前 逝去的他們的話語中
一体(いったい)どれほどの価値(かち)があるのだろうか 
i tta i do re ho do no ka chi ga a ru no da ro u ka
到底有著多少價值呢

夢(ゆめ)も希望(きぼう)も取(と)り上(あ)げられたボクらは 
yu me mo ki bo u mo to ri a ge ra re ta bo ku ra wa
被剝奪了夢想與希望的我們
自己(じこ)を欺(あざむ)き 今日(きょう)を生(い)きるのみ 
ji ko wo a za mu ki kyo u wo i ki ru no mi
只是欺騙自己 活在今天

こんな時代(じだい)に何(なに)を為(な)せばいいんだろう 
ko n na ji da i ni na ni wo na se ba i i n da ro u
在這樣的時代中做些什麼才好吧
行(ゆ)き場(ば)の無(な)い問(と)いが蟠(わだかま)る 
yu ki ba no na i to i ga wa da ka ma ru
無處可置的疑問縈繞心頭

深刻(しんこく)な"未来(みらい)"不足(ふそく)で 心(こころ)があまり 稼動(うご)いてくれない 
shi n ko ku na mi ra i fu so ku de ko ko ro ga a ma ri u go i te ku re na i
深刻的“未來”不足中 內心也沒有太大波動

乾(かわ)ききった感情(かんじょう)だけれど もうかなりガタがキてるけど 
ka wa ki ki tta ka n jo u da ke re do mo u ka na ri ga ta ga ki te ru ke do
雖然只有乾涸的感情 已經開始出現問題
まだきっとできることが あるはずなんだ 
ma da ki tto de ki ru ko to ga a ru ha zu na n da
但一定還有能夠做到的事吧

誰(だれ)かを励(はげ)ますことを躊躇(ためら)うくらいに 明日(あす)に希望(きぼう)は抱(いだ)けないけれど  
da re ka wo ha ge ma su ko to wo ta me ra u ku ra i ni a su ni ki bo u wa i da ke na i ke re do  
雖然無法像鼓勵著誰般遊移不定地 在明天懷抱希望
同(おな)じ時代(じだい)生(い)き 共有(きょうゆう)した運命(うんめい)を 解(わ)かり合(あ)って寄(よ)り添(そ)うくらいならできる 
o na ji ji da i i ki kyo u yu u shi ta u n me i wo wa ka ri a tte yo ri so u ku ra i na ra de ki ru
但能在同一個時代生存 相互理解著共同的命運並肩前行

何(なに)かが変(か)わるとは思(おも)えないけど それでも…… 
na ni ka ga ka wa ru to wa o mo e na i ke do so re de mo
雖然不認為能夠改變什麼 即便如此……


Zipangu即日本


(sm15603633)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER