放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

MAYU - 小さな蛹は繭の中


小(ちい)さな蛹(さなぎ)は繭(まゆ)の中(なか)
chi i sa na sa na gi wa ma yu no na ka
小小的蛹身在繭中

作詞:otetsu
作曲:otetsu
編曲:otetsu
唄:MAYU
翻譯:yanao

空(そら)を飛(と)びたくて飛(と)べなくて羽(はね)がなくて 糸(いと)を吐(は)いて繭(まゆ)を作(つく)った
so ra wo to bi ta ku te to be na ku te ha ne ga na ku te i to wo ha i te ma yu wo tsu ku tta
渴望飛上青天卻無法飛翔也沒有翅膀 便吐出絲作出了繭
小(ちい)さな蛹(さなぎ)は生(う)まれ変(か)われる事(こと)を望(のぞ)み 願(ねが)った
chi i sa na sa na gi wa u ma re ka wa re ru ko to wo no zo mi ne ga tta
小小的蛹希望能脫胎換骨 如此許願

何(なに)も見(み)えない 目(め)に入(はい)る憂鬱(ゆううつ)を遮(さえぎ)って
na ni mo mi e na i me ni ha i ru yu u u tsu wo sa e gi tte
看不見任何事物 擋下映入眼簾的憂鬱
僅(わず)かに芽生(めば)えてた小(ちい)さな希望(きぼう)膨(ふく)らむ
wa zu ka ni me ba e te ta chi i sa na ki bo u fu ku ra mu
微微萌芽的小小希望逐漸成長

ふわふわふわ暖(あたた)かく心地良(ここちよ)くて夢(ゆめ)の中(なか)へ
fu wa fu wa fu wa a ta ta ka ku ko ko chi yo ku te yu me no na ka e
朝著輕飄飄軟綿綿溫暖又舒適的夢中前進
美(うつく)しい羽(はね)を広(ひろ)げ空(そら)を舞(ま)う夢(ゆめ)
u tsu ku shi i ha ne wo hi ro ge so ra wo ma u yu me
展開美麗的翅膀在廣大天空下飛舞的夢
すやすや眠(ねむ)ってる 星空(ほしぞら)の下(した) 月(つき)が照(て)らす
su ya su ya ne mu tte ru ho shi zo ra no shi ta tsu ki ga te ra su
安寧的沉睡著 在星空之下 月光照耀
少(すこ)しだけ欠(か)けた月(つき)はたったひとつ 並(なら)ばない
su ko shi da ke ka ke ta tsu ki wa ta tta hi to tsu na ra ba na i
有些窺缺的月亮就只有一個 沒有事物與其匹敵

溜(た)め息(いき)吐(は)き出(だ)して 吐(は)き出(だ)して 作(つく)った繭(まゆ)の中(なか)には
ta me i ki ha ki da shi te ha ki da shi te tsu ku tta ma yu no na ka ni wa
由不斷吐出 不斷吐出的嘆息 所造出的繭中
小(ちい)さな小(ちい)さな体(からだ)と大(おお)きな希望(きぼう)がありました
chi i sa na chi i sa na ka ra da to o o ki na ki bo u ga a ri ma shi ta
有著無比微小的身體與龐大的希望

閉(と)じ籠(こも)って守(まも)ってるだけの弱(よわ)い自分(じぶん)を
to ji ko mo tte ma mo tte ru da ke no yo wa i ji bu n wo
封閉自己只是保護著自己的軟弱自身
繭(まゆ)を破(やぶ)り 食(く)い殺(ころ)される 恐怖(きょうふ)に怯(おび)える日(ひ)もある
ma yu wo ya bu ri ku i ko ro sa re ru kyo u fu ni o bi e ru hi mo a ru
也有過恐懼 當突破繭時 便會被獵食的日子

小(ちい)さな蛹(さなぎ)は 溜(た)め息(いき)の繭(まゆ)の中(なか)
chi i sa na sa na gi wa ta me i ki no ma yu no na ka
小小的蛹 身在充滿嘆息的繭中
小(ちい)さな蛹(さなぎ)は 夢(ゆめ)を見(み)て繭(まゆ)の中(なか)
chi i sa na sa na gi wa yu me wo mi te ma yu no na ka
小小的蛹 在繭中做著夢
小(ちい)さな蛹(さなぎ)は 怯(おび)えながら繭(まゆ)の中(なか)
chi i sa na sa na gi wa o bi e na ga ra ma yu no na ka
小小的蛹 恐懼的身在繭中
小(ちい)さな蛹(さなぎ)は 希望(きぼう)抱(だ)いて繭(まゆ)の中(なか)
chi i sa na sa na gi wa ki bo u da i te ma yu no na ka
小小的蛹 懷抱希望身在繭中

溜(た)め息(いき)吐(は)き出(だ)して 吐(は)き出(だ)して 作(つく)った繭(まゆ)の中(なか)には
ta me i ki ha ki da shi te ha ki da shi te tsu ku tta ma yu no na ka ni wa
由不斷吐出 不斷吐出的嘆息 所造出的繭中
小(ちい)さな小(ちい)さな体(からだ)と大(おお)きな希望(きぼう)が
chi i sa na chi i sa na ka ra da to o o ki na ki bo u ga
無比微小的身體與龐大的希望

暗闇(くらやみ)で蛹(さなぎ)は待(ま)っている 羽(は)ばたける時(とき)を
ku ra ya mi de sa na gi wa ma tte i ru ha ba ta ke ru to ki wo
在幽暗中蛹等待著 展翅的時機
生(う)まれた意味(いみ)は何処(どこ)かにあると願(ねが)って
u ma re ta i mi wa do ko ka ni a ru to ne ga tte
並希望在某處存在著誕生於世的意義
もうきっと大丈夫(だいじょうぶ) 今(いま) 蛹(さなぎ)は繭(まゆ)を破(やぶ)る
mo u ki tto da i jo u bu i ma sa na gi wa ma yu wo ya bu ru
絕對不會有問題了 此刻 蛹破繭而出
生(う)まれたその先(さき)に希望(きぼう)は
u ma re ta so no sa ki ni ki bo u wa
在誕生之後那前方希望就存在著


(sm19347288)

评论
热度(6)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER