放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 世界を壊している


世界(せかい)を壊(こわ)している
se ka i wo ko wa shi te i ru
毀壞這個世界

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:鏡音リン
翻譯:黑暗新星

駅内(えきない)でずっと明日(あす)往(ゆ)き電車(でんしゃ)を待(ま)ったが
e ki na i de zu tto a su yu ki de n sha wo ma tta ga
雖然一直在站內等待著前往明天的電車
終電(しゅうでん)はとうの昔(むかし)に乗(の)り遅(おく)れていた
shu u de n wa to u no mu ka shi ni no ri o ku re te i ta
但其實早就已經錯過了末班電車
コインロッカーに夢(ゆめ)を預(あず)けたままだが
ko i n ro kka a ni yu me wo a zu ke ta ma ma da ga
雖然將夢想放入了投幣式保管箱中
生憎(あいにく)もう金銭(きんせん)は一円(いちえん)すら無(な)い
a i ni ku mo u ki n se n wa i chi e n su ra na i
但不巧的是身上早已連一日元的錢都沒有

「悔(くや)しいんだろう? やり返(かえ)してみろよ」
ku ya shi i n da ro u ya ri ka e shi te mi ro yo
『很不甘心吧? 那就反擊看看啊』
わかっている わかっているんだ
wa ka tte i ru wa ka tte i ru n da
我是明白的 我是明白的啊
どうしようもないんだよ
do u shi yo u mo na i n da yo
已經無可救藥了啊

何者(なにもの)にもなれない事(こと)が許(ゆる)せなくて
na ni mo no ni mo na re na i ko to ga yu ru se na ku te
無法成為任何人這件事得不到原諒
冴(さ)えない未来(みらい)というハンマーを 千鳥足(ちどりあし)で振(ふ)るっている
sa e na i mi ra i to i u ha n ma a wo chi do ri a shi de fu ru tte i ru
手持名為單調未來的錘子 蹣跚地揮舞著
胸(むね)のサイレンさえ打(う)ち砕(くだ)いて
mu ne no sa i re n sa e u chi ku da i te
將心中的汽笛聲也一併擊碎
「もういっそこんな人生(じんせい)なんて」って僕(ぼく)は
mo u i sso ko n na ji n se i na n te tte bo ku wa
說著「如果是這樣的人生還不如乾脆」的我
世界(せかい)を壊(こわ)している
se ka i wo ko wa shi te i ru
正在毀壞這個世界

あいつは東京(とうきょう)ってモンスターに飲(の)まれて
a i tsu wa to u kyo u tte mo n su ta a ni no ma re te
那傢伙被名為東京的怪物吞入了肚中
随分(ずいぶん)と頭(あたま)をいじられてしまったらしい
zu i bu n to a ta ma wo i ji ra re te shi ma tta ra shi i
似乎腦子已經被搗鼓的不像樣子了
大方(おおかた)きっと昔(むかし)の澄(す)んだ笑顔(えがお)も
o o ka ta ki tto mu ka shi no su n da e ga o mo
大概就連曾經那清澈的笑容也一定
生憎(あいにく)もうあの胃袋(いぶくろ)の獲物(えもの)さ
a i ni ku mo u a no i bu ku ro no e mo no sa
不巧已經成為了那胃袋的戰利品

「歌(うた)っていたようにさ やり返(かえ)してみろよ」
u ta tte i ta yo u ni sa ya ri ka e shi te mi ro yo
『就像之前一直唱著的那樣 反擊看看啊』
黙(だま)ってくれ 黙(だま)ってくれないか
da ma tte ku re da ma tte ku re na i ka
能不能閉嘴 能不能閉嘴啊
どうしようもないんだよ
do u shi yo u mo na i n da yo
已經無可救藥了啊

何者(なにもの)にもなれない事(こと)に気付(きづ)いてしまった
na ni mo no ni mo na re na i ko to ni ki zu i te shi ma tta
早已注意到自己無法成為任何人
「才能(さいのう)は凡人(ぼんじん)以下(いか)だ」って 大体(だいたい)才能(さいのう)ってなんなんだ
sa i no u wa bo n ji n i ka da tte da i ta i sa i no u tte na n na n da
說什麼『才能低於平凡人』 說到底才能到底是什麽啊
誰(だれ)も彼(かれ)もを振(ふ)り切(き)って
da re mo ka re mo wo fu ri ki tte
將所有的人都給甩開
「どうなってしまってもいいんだ」って僕(ぼく)は
do u na tte shi ma tte mo i i n da tte bo ku wa
說著「不管變成怎樣都無所謂」的我
世界(せかい)を壊(こわ)している
se ka i wo ko wa shi te i ru
正在毀壞這個世界

何(なに)もかもを 放(はな)した今(いま) 孤独(こどく)だけが鳴(な)り響(ひび)いた
na ni mo ka mo wo ha na shi ta i ma ko do ku da ke ga na ri hi bi i ta
將一切一切 都放手的此刻 只有孤獨在響徹著
青春(せいしゅん)よ いい加減(かげん)僕(ぼく)をもう許(ゆる)してはくれないか
se i shu n yo i i ka ge n bo ku wo mo u yu ru shi te wa ku re na i ka
青春啊 差不多也已經可以原諒我了吧

何者(なにもの)にもなれない事(こと)くらい知(し)っていたさ
na ni mo no ni mo na re na i ko to ku ra i shi tte i ta sa
無法成為任何人這種事早就知道了啊
結局(けっきょく)は単純(たんじゅん)明快(めいかい)で 僕(ぼく)が全部(ぜんぶ)悪(わる)いんでした
ke kkyo ku wa ta n ju n me i ka i de bo ku ga ze n bu wa ru i n de shi ta
歸根結底十分單純簡單 一切都是我的錯
ならばもう一生(いっしょう)独(ひと)りだって
na ra ba mo u i ssho u hi to ri da tte
既然如此乾脆就一生孑然一身
「不器用(ぶきよう)な愛(あい)を振(ふ)り撒(ま)いてやる」って僕(ぼく)は
bu ki yo u na a i wo fu ri ma i te ya ru tte bo ku wa
說著「就讓我來散佈這笨拙的愛」的我
「もういっそこんな人生(じんせい)だから」って僕(ぼく)は
mo u i sso ko n na ji n se i da ka ra tte bo ku wa
說著「反正是這樣的人生還不如乾脆」的我
世界(せかい)を壊(こわ)している
se ka i wo ko wa shi te i ru
正在毀壞這個世界


(sm26705595)

评论
热度(95)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER