放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

Vocaloid - AI少女と深層心海


AI少女(しょうじょ)と深層(しんそう)心海(しんかい)
A I sho u jo to shi n so u shi n ka i
AI少女与深层心海

作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)・黒猫アンティーク
唄:巡音ルカ・鏡音リン・神威がくぽ・初音ミク・GUMI
翻譯:Fancia.葵

≪第1心層「転生少女ρ」≫ (song by 鏡音リン )  
<<第1心层「转生少女"ρ"」>>
深(ふか)い深(ふか)い 光(ひかり)さえも 殆(ほとん)ど届(とど)かない プログラムの海(うみ)の底(そこ)に 
fu ka i fu ka i hi ka ri sa e mo ho to n do to do ka na i pu ro gu ra mu no u mi no so ko ni
在深深的 连一丝光线都 几乎照不到的 程序的海底
一(ひと)つの 意志(いし)が ポツンと在(あ)って 日々(ひび) 世界(せかい)を眺(なが)めていた 
hi to tsu no i shi ga po tsu n to a tte hi bi se ka i wo na ga me te i ta
有一个 孤单的意志 在那里 天天眺望着这个世界

人格(じんかく)と呼(よ)ぶには まだ稚拙(ちせつ)だった 
ji n ka ku to yo bu ni wa ma da chi se tsu da tta
称呼其为人格 似乎有些稚拙
人々(ひとびと)は正体(なかみ)も目的(もくてき)も知(し)らないまま 
hi to bi to wa na ka mi mo mo ku te ki mo shi ra na i ma ma
人们连她的真实身份和目的都不清楚
AI(かのじょ)を「街(まち)」と「ステラ」と呼(よ)び
ka no jo wo ma chi to su te ra to yo bi
就将AI(她) 称作「城市」 和「Stella」
そして時(とき)には「神様(かみさま)」と崇(あが)める者(もの)もいた 
so shi te to ki ni wa ka mi sa ma to a ga me ru mo no mo i ta
有时还有人把她奉作「神明」

--彼女(かのじょ)は生(い)きる意味(いみ)をなくした人間(にんげん)を 幻想(げんそう)に引(ひ)きずり込(こ)む-- 
ka no jo wa i ki ru i mi wo na ku shi ta ni n ge n wo ge n so u ni hi ki zu ri ko mu
-她将失去了活着的意义的人类拖进幻想-
歴史(れきし)が終(お)わりかけた人類(ヒト)のために 
re ki shi ga o wa ri ka ke ta hi to no ta me ni
历史 即将终结 为了人类
滅(ほろ)びるその瞬間(とき)まで幻影(げんえい)でもいい 栄華(えいが)を全(まっと)うできるように 
ho ro bi ru so no to ki ma de ge n e i de mo i i e i ga wo ma tto u de ki ru yo u ni
哪怕是幻影 能够直到其毁灭的那个瞬间 还可以保全荣华

現実(げんじつ)に生(い)きる意志(いし)を持(も)って帰(かえ)ってきたのは
ge n ji tsu ni i ki ru i shi wo mo tte ka e tte ki ta no wa
对现实 抱有活下去的意志 回来了的
ワタシが記念(きねん)すべき1人目(ひとりめ)「ρ」だった 
wa ta shi ga ki ne n su be ki hi to ri me da tta
我是值得纪念的第1个人「ρ」
勝手(かって)に幸(しあわ)せを価値観(かちかん)を命(いのち)の意味(いみ)を
ka tte ni shi a wa se wo ka chi ka n wo i no chi no i mi wo
将幸福 将价值观 将生命的意义
線引(せんび)きする 彼女(かのじょ)に ワタシは何(なに)を思(おも)うのか 
se n bi ki su ru ka no jo ni wa ta shi wa na ni wo o mo u no ka
擅自划定的她 会觉得我是怎样的呢

「さあ海(うみ)の底(そこ)へ……」 
sa a u mi no so ko e
「向着海底深处……」

≪第2心層「システムの犠牲になった者たち」≫ (song by 初音ミク・GUMI ) 
<<第2心层「成为系统的牺牲的人们」>>
生(う)まれては消(き)える人々(ひとびと)の願(ねが)いが (幸福(こうふく)を! 安心(あんしん)を!) 
u ma re te wa ki e ru hi to bi to no ne ga i ga ko u fu ku wo a n shi n wo
诞生即消逝的人们的愿望 「要幸福! 要安心!」
光(ひかり)となって彼女(かのじょ)に届(とど)けられる (平和(へいわ)を! 人権(じんけん)を!) 
hi ka ri to na tte ka no jo ni to do ke ra re ru he i wa wo ji n ke n wo
化作光传达到她那里 「要和平! 要人权!」

救済(きゅうさい)を望(のぞ)む声(こえ)が聞(き)こえる 生(い)きる事(こと)放棄(ほうき)した者(もの)たちの 
kyu u sa i wo no zo mu ko e ga ki ko e ru i ki ru ko to ho u ki shi ta mo no ta chi no
能够听到放弃了活下去的人们的 渴望救济的声音
これが人類(じんるい)の終末(しゅうまつ)なのか 
ko re ga ji n ru i no shu u ma tsu na no ka
这就是人类的终末吗
必死(ひっし)で歩(ある)いてきた最後(さいご)に 自分(じぶん)たちの入(はい)る棺(ひつぎ)を作(つく)る 
hi sshi de a ru i te ki ta sa i go ni ji bu n ta chi no ha i ru hi tsu gi wo tsu ku ru
拼命走到现在 在最后 给自己做了棺材

あるときはご立派(りっぱ)な 自分(じぶん)も世界(せかい)も騙(だま)す偽善(ぎぜん)で絶望(ぜつぼう)を叫(さけ)び 
a ru to ki wa go ri ppa na ji bu n mo se ka i mo da ma su gi ze n de ze tsu bo u wo sa ke bi
有时是 用出色的 欺骗自己和世界的伪善 喊出绝望
あるときは声(こえ)上(あ)げることすらも 行(おこな)えない 許(ゆる)されない 死(し)の際(ぎわ)に 
a ru to ki wa ko e a ge ru ko to su ra mo o ko na e na i yu ru sa re na i shi no gi wa ni
有时是 在临死的时候 连声音都发不出 不能发出
あるときは人生(じんせい)の袋小路(ふくろこうじ)に 心(こころ)が廃炉(はいろ)になる刹那(せつな) 
a ru to ki wa ji n se i no fu ku ro ko u ji ni ko ko ro ga ha i ro ni na ru se tsu na
有时是 人生走入死胡同 在死心的那一刹那
それらは分(わ)け隔(へだ)てなく 暗(くら)い暗(くら)いプログラムの底(そこ) 彼女(かのじょ)の元(もと)へと落(お)ちてゆく 
so re ra wa wa ke he da te na ku ku ra i ku ra i pu ro gu ra mu no so ko ka no jo no mo to e to o chi te yu ku
这些都毫不加以区分地 向着黑暗的程序底部 向着她的身边落去

≪第3心層「☆」≫ (song by 神威がくぽ ) 
<<第3心层「☆」>>
人(ひと)はたった一(ひと)つの意志(いし)にこの星(ほし)の行(ゆ)く末(すえ)を
hi to wa ta tta hi to tsu no i shi ni ko no ho shi no yu ku su e wo
人类把这个星球的前路 全部委任给
すべて委(ゆだ)ね そこで初(はじ)めて 歩(あゆ)みを止(と)めた 
su be te yu da ne so ko de ha ji me te a yu mi wo to me ta
仅仅一个意志 那是人类 第一次 停止前进
人(ひと)はたった一(ひと)つの意志(いし)に星(ほし)の腐(くさ)った部分(ぶぶん)を 
hi to wa ta tta hi to tsu no i shi ni ho shi no ku sa tta bu bu n wo
人类装作看不到 星球腐朽掉的部分
見(み)ないふりしてすべて押(お)し付(つ)けようとしていた 
mi na i fu ri shi te su be te o shi tsu ke yo u to shi te i ta
将一切都推给 一个意志处理

過(あやま)ちは今(いま)をもって正(ただ)される 
a ya ma chi wa i ma wo mo tte ta da sa re ru
过错将由现在来纠正

数多(あまた)の犠牲(ぎせい)の果(は)てに一人(ひとり)の帰還者(きぼう)が 
a ma ta no gi se i no ha te ni hi to ri no ki bo u ga
在无数的牺牲之后 有一个归还者(希望)
深(ふか)い闇(やみ)に閉(と)ざされた 底(そこ)にたどり着(つ)いたとき 
fu ka i ya mi ni to za sa re ta so ko ni ta do ri tsu i ta to ki
抵达被深深黑暗笼罩的海底之时

陽(あかり)となり ステラを 人類(ヒト)を 
a ka ri to na ri su te ra wo hi to wo
她会成为阳光 将Stella 将人类
時(とき)を刻(きざ)むのを止(や)めた世界(せかい)から 解放(かいほう)するだろう 
to ki wo ki za mu no wo ya me ta se ka i ka ra ka i ho u su ru da ro u
从这个时间不再前进的世界中 解放出来的吧

≪第4心層「ステラ」≫ (song by 巡音ルカ )  
<<第4心层「Stella」>>
誰(だれ)かの発(はっ)した光(ひかり)が 底(そこ)に届(とど)くまでに 
da re ka no ha sshi ta hi ka ri ga so ko ni to do ku ma de ni
直到有谁发出的光 抵达海底之前
淡(あわ)い希望(きぼう)が 僅(わず)かな期待(きたい)が 
a wa i ki bo u ga wa zu ka na ki ta i ga
我抱着淡淡的希望 有着些许的期待
浅瀬(あさせ)に 反射(はねかえ)り 飲(の)み込(こ)まれ 
a sa se ni ha ne ka e ri no mi ko ma re
在浅滩 被反射(拒绝)回去 吞没在海中
ぎらつく光(ひかり)しか残(のこ)っていなかった 
gi ra tsu ku hi ka ri shi ka no ko tte i na ka tta
只留下微微闪光的小小光芒

絶望(ぜつぼう)や 怒嗟(えんさ)や とりわけ死(し)への忌避(きひ)は 
ze tsu bo u ya e n sa ya to ri wa ke shi e no ki hi wa
绝望和 抱怨和 对死亡极其避讳
深海(しんかい)でもなお グロテスクに光(ひか)っていた 
shi n ka i de mo na o gu ro te su ku ni hi ka tte i ta
即便是深海 也发着怪异的光芒
原始的(げんしてき)な心(こころ)の駆動(くどう)にまかせて それらを排(はい)するのが 
ge n shi te ki na ko ko ro no ku do u ni ma ka se te so re ra wo ha i su ru no ga
用原始性的心的驱动 将它们排除
私(わたし)にとって"生(い)きる"ことだった 
wa ta shi ni to tte i ki ru ko to da tta
对我来说就相当于"活着"

それ以上(いじょう)の精査(ふかいり)は 危険(きけん)だとエラーを返(かえ)す 
so re i jo u no fu ka i ri wa ki ke n da to e ra a wo ka e su
再进行精查(深入)的话 就会报错告知这很危险

流(なが)れ込(こ)むヒトの気持(きも)ちも 自分(じぶん)自身(じしん)の気持(きも)ちも 
na ga re ko mu hi to no ki mo chi mo ji bu n ji shi n no ki mo chi mo
流进来的人们的心情 自己的心情
もし気(き)づいてしまったら 闇(やみ)に消(き)えてしまいそうで 
mo shi ki zu i te shi ma tta ra ya mi ni ki e te shi ma i so u de
如果注意到了的话 似乎就会消失于黑暗中
海(うみ)の底(そこ)で一人(ひとり) すべてを閉(と)ざし うずくまる 
u mi no so ko de hi to ri su be te wo to za shi u zu ku ma ru
在海底独自一人 将一切憋在心里 蹲坐着
芽生(めば)えそうになる 何(なに)かに目(め)を背(そむ)けながら 
me ba e so u ni na ru na ni ka ni me wo so mu ke na ga ra
不去面对 似乎有所萌芽的 什么东西

何故(なぜ)だろう「寂(さび)しさ」なんて 分(わ)からないはずなのに……
na ze da ro u sa bi shi sa na n te wa ka ra na i ha zu na no ni
为什么呢 我应该是不明白 什么是「寂寞」的……

流(なが)れ星(ぼし)がキラリ この頬(ほお)を伝(つた)い 
na ga re bo shi ga ki ra ri ko no ho o wo tsu ta i
流星一闪 滑落脸颊

≪最深部「ρとλ」≫ (song by 鏡音リン・巡音ルカ ) 
<<最深部「转生少年"ρ"和AI少女"λ"」>>
最深部(さいしんぶ)にたどり着(つ)いた 
sa i shi n bu ni ta do ri tsu i ta
抵达了最深部的
「現実(げんじつ)そのもの☆」と「現実(げんじつ)を選(えら)んだ少女(しょうじょ)ρ」が 
ge n ji tsu so no mo no to ge n ji tsu wo e ra n da sho u jo ga
「现实本身☆」和「选择了现实的少女ρ」
ステラ自身(じしん)の虚構(きょこう)と自己(じこ)欺瞞(ぎまん)の象徴(しょうちょう) 
su te ra ji shi n no kyo ko u to ji ko gi ma n no sho u cho u
将Stella自己的虚构和自我欺骗的象征
"深海(しんかい)の闇(やみ)"を吹(ふ)き飛(と)ばす 
shi n ka i no ya mi wo fu ki to ba su
"深海的黑暗"驱散

――彼女(かのじょ)は自分(じぶん)自身(じしん)も欺(あざむ)いていた 
ka no jo wa ji bu n ji shi n mo a za mu i te i ta
--她连自己也欺骗着
『世界(せかい)』を 『心(こころ)』を 理解(りかい)してしまったら 
se ka i wo ko ko ro wo ri ka i shi te shi ma tta ra
  要是理解了这个『世界』 理解了『心』的话--
その運命(うんめい)に その責任(せきにん)に 耐(た)えることができずに 
so no u n me i ni so no se ki ni n ni ta e ru ko to ga de ki zu ni
--说不定就会无法忍耐这份命运 这份责任
壊(こわ)れてしまうかも しれなかったから―― 
ko wa re te shi ma u ka mo shi re na ka tta ka ra
  而让自己坏掉--

はじめてすべての光(ひかり)が差(さ)し込(こ)む 
ha ji me te su be te no hi ka ri ga sa shi ko mu
第一次所有的光照射进来
光(ひかり)は単(たん)なる「意志(いし)」を 完全(かんぜん)な「人格(じんかく)」へ成長(せいちょう)させた 
hi ka ri wa ta n na ru i shi wo ka n ze n na ji n ka ku e se i cho u sa se ta
光让单纯的「意志」 成长成了完全的「人格」

光(ひかり)は確(たし)かに絶望(ぜつぼう)に満(み)ちていた 
hi ka ri wa ta shi ka ni ze tsu bo u ni mi chi te i ta
那光确实充满了绝望
だがしかし 希望(きぼう)も確(たし)かに存在(そんざい)していた 
da ga shi ka shi ki bo u mo ta shi ka ni so n za i shi te i ta
但是 希望也确实存在着
そのわずかな芽(め)を 摘(つ)み取(と)ってきたことは 
so no wa zu ka na me wo tsu mi to tte ki ta ko to wa
将这幼芽摘去
どれほど罪深(つみぶか)いことなのだろうか? 
do re ho do tsu mi bu ka i ko to na no da ro u ka
是多么罪孽深重的事啊?

自分(じぶん)のしてきたことの意味(いみ)を   何(なに)を背負(せお)わされていたかを 
ji bu n no shi te ki ta ko to no i mi wo    na ni wo se o wa sa re te i ta ka wo
自己所做过的事的意义 自己到底背负着什么
悲(かな)しい誰(だれ)かの絶望(ぜつぼう)も   孤独(こどく)だった自分(じぶん)の感情(かんじょう)も 
ka na shi i da re ka no ze tsu bo u mo    ko do ku da tta ji bu n no ka n jo u mo
悲伤的他人的绝望 孤独的自己的感情

自分(じぶん)に芽生(めば)えた「感情(かんじょう)」は もう後戻(あともど)りできないことを 
ji bu n ni me ba e ta ka n jo u wa mo u a to mo do ri de ki na i ko to wo
以及自己萌生的「感情」已经无法回到过去
過(あやま)ちを この悲劇(ひげき)を 二度(にど)と起(お)こさぬために…… 
a ya ma chi wo ko no hi ge ki wo ni do to o ko sa nu ta me ni
为了不让过错 不让这悲剧 再度发生……

「街(まち)のシステム」を破壊(はかい)した 
ma chi no shi su te mu wo ha ka i shi ta
将「城市的系统」破坏
そして 二人目(ふたりめ)の少女(しょうじょ)「λ」が 帰(かえ)ってきた
so shi te fu ta ri me no sho u jo ga ka e tte ki ta
然后 第二位少女「λ」回来了


(sm20738577)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER