放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 童心少女と大人世界


童心(どうしん)少女(しょうじょ)と大人(おとな)世界(せかい)
do u shi n sho u jo to o to na se ka i
童心少女和大人世界

作詞:Story Researcher(cosMo(暴走P)&GAiA)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:GUMI
翻譯:Fancia.葵

ρ 「その街(まち)は 言(い)い続(つづ)けた 『不幸(ふこう)ヲ サヨナラ』」 
so no ma chi wa i i tsu zu ke ta fu ko u wo sa yo na ra
ρ「这座城市 不断说着的 『与不幸 说再见』」
λ 「それが正(ただ)しいかどうか 自身(じしん)すらわかっていなかったけれど」 
so re ga ta da shi i ka do u ka ji shi n su ra wa ka tte i na ka tta ke re do
λ「虽然这到底是否正确 连其自身都并不知晓」

目標(ゆめ)を持(も)ち 適(かな)えることを 推奨(すいしょう)された コドモの頃(ころ)は 
yu me wo mo chi ka na e ru ko to wo su i sho u sa re ta ko do mo no ko ro wa
带着目标(梦想) 被推荐做 合适的事的 孩童时期
オトナになれば キラリ輝(かがや)く 未来(みらい)がくると信(しん)じてたけど 
o to na ni na re ba ki ra ri ka ga ya ku mi ra i ga ku ru to shi n ji te ta ke do
一直坚信着 成为大人后 就会迎来光辉的未来

現実(げんじつ)は 耐(た)え難(がた)いほどの理不尽(りふじん)を 押(お)し付(つ)けられて 
ge n ji tsu wa ta e ga ta i ho do no ri fu ji n wo o shi tsu ke ra re te
但现实确是 被委以了 难以忍受的各种不合理
いつしか それが オトナなのだと 呪文(じゅもん)のように 自分(じぶん)に言(い)い聞(き)かせる 
i tsu shi ka so re ga o to na na no da to ju mo n no yo u ni ji bu n ni i i ki ka se ru
从何时起 这就是 所谓的大人 这句话就如咒文一样 说给自己听

確(たし)かに できることも少(すこ)しずつ増(ふ)えたし 欲(ほ)しいモノも大体(だいたい) 手(て)に入(はい)るようになった 
ta shi ka ni de ki ru ko to mo su ko shi zu tsu fu e ta shi ho shi i mo no mo da i ta i te ni ha i ru yo u ni na tta
的确 能做的事情逐渐增加了 想要的东西也大多 都能够得到了

でも ワタシが本当(ほんとう)に望(のぞ)んだモノのカタチは こんなものだったっけ 
de mo wa ta shi ga ho n to u ni no zo n da mo no no ka ta chi wa ko n na mo no da tta kke
但是 我真正的期望的形式 是这样的吗

ああ 大嫌(だいきら)い 成長(せいちょう)するたび 楽(たの)しいことどんどん減(へ)ってく このセカイは 終(お)わることの無(な)い罰(ばつ)ゲームのよう 
a a da i ki ra i se i cho u su ru ta bi ta no shi i ko to do n do n he tte ku ko no se ka i wa o wa ru ko to no na i ba tsu ge e mu no yo u
啊啊 太讨厌了 每当成长之后 愉快的事就逐渐减少 这个世界 就像是无尽的惩罚游戏一样
ああ くだらない あれも これも ダメと縛(しば)りつけて ネガティブな方(ほう)へと均等(きんとう)にする足(あし)の引(ひ)っ張(ぱ)り合(あ)い 
a a ku da ra na i a re mo ko re mo da me to shi ba ri tsu ke te ne ga ti bu na ho u e to ki n to u ni su ru a shi no hi ppa ri a i
啊啊 太无聊了 规定这也不行 那也不行 互相把彼此拽向同样的消极

摺(す)り切(き)れた心(こころ)に ささやくノスタルジィ 
su ri ki re ta ko ko ro ni sa sa ya ku no su ta ru ji
在饱经挫折的心中 低语着的怀旧
せめて 夢(ゆめ)の中(なか)だけでも ずっと子供(こども)でいられたらいいのにね 
se me te yu me no na ka da ke de mo zu tto ko do mo de i ra re ta ra i i no ni ne
至少 哪怕是在梦里 能永远当小孩子就好了呢

--- 貴女ノ 貴方タチノ ソノ 不幸ニ サヨナラ ---   
--- 与她的 他们的 这份 不幸 说再见 ---

λ 「街(まち)は 少女(しょうじょ)たちから 不幸(ふこう)な記憶(きおく)を取(と)り去(さ)りました」 
ma chi wa sho u jo ta chi ka ra fu ko u na ki o ku wo to ri sa ri ma shi ta
λ「城市 从少女们那里 取走了不幸的记忆」
ρ 「絶望(ぜつぼう)と哀(かな)しみが 彼女(かのじょ)自身(じしん)を壊(こわ)してしまわぬように」 
ze tsu bo u to ka na shi mi ga ka no jo ji shi n wo ko wa shi te shi ma wa nu yo u ni
ρ「为了不让绝望和悲伤 弄坏她自己」

λ 「こうして彼女(かのじょ)は オトナの世界(せかい)を 忘(わす)れ」 
ko u shi te ka no jo wa o to na no se ka i wo wa su re
λ「就这样 她忘记了 大人的世界」
ρ 「精神(たましい)は 街(まち)の光(ひかり)に導(みちび)かれるまま」 
ta ma shi i wa ma chi no hi ka ri ni mi chi bi ka re ru ma ma
ρ「精神(灵魂) 受城市之光的指引」
λ 「『現実(ち)』に穿(うが)たれた 深(ふか)い"アナ"を通(とお)り抜(ぬ)けた先(さき)」 
chi ni u ga ta re ta fu ka i a na wo to o ri nu ke ta sa ki
「穿越『现实(大地)』 通过深深的"洞穴"」
ρ 「子供(こども)だけの『共有夢(セカイ)』にて 新(あら)たな器(うつわ)を手(て)に入(い)れました」   
ko do mo da ke no se ka i ni te a ra ta na u tsu wa wo te ni i re ma shi ta   
「在只有小孩的『共有梦(世界)』中 获得了新的容器」

<<秩序レベル0.0…>> 
<<秩序Level0.0>>

め さます そこにわ なにも なくて 
me sa ma su so ko ni wa na ni mo na ku te
睁开 双眼 那里 什么 都没有
わたしたち とりあえず かけっこ した 
wa ta shi ta chi to ri a e zu ka ke kko shi ta
我们就 总之 追逐着 玩

<<秩序レベル1>> 
<<秩序Level1>>
しばらく して かけっこも おにごっこも あきて きた ので 
shi ba ra ku shi te ka ke kko mo o ni go kko mo a ki te ki ta no de
玩了 一阵 追逐和 捉迷藏 都 玩腻了
お☆(ほし) さま に とりあえず おねがいごと を した よ 
o ho shi sa ma ni to ri a e zu o ne ga i go to wo shi ta yo
就试着 对星星 许下 愿望

「あたらしい "あそび" を わたしたちに ください」 
a ta ra shi i a so bi wo wa ta shi ta chi ni ku da sa i
「请赐予我们 新的 "玩具"」

<<秩序レベル2>> 
<<秩序Level2>>
よくじつ から おそらに ぽっかり おうきな "アナ" が あきました 
yo ku ji tsu ka ra o so ra ni po kka ri o u ki na a na ga a ki ma shi ta
翌日 从天上 突然张开了 巨大的 "洞穴"
そこから ふる "ガラクタ" に わたしたちわ むちゅー になりました 
so ko ka ra fu ru ga ra ku ta ni wa ta shi ta chi wa mu chu u ni na ri ma shi ta
从那里 落下的 "破烂" 让我们 玩得 很开心

<<秩序レベル10>> 
<<秩序Level10>>
"ガラクタ" たち ゆーこーかつよー ヒミツキチを 作(つく)ります 
ga ra ku ta ta chi yu u ko o ka tsu yo o hi mi tsu ki chi wo tsu ku ri ma su
有效利用 "破烂" 们 做出了 秘密基地
わたしたちの たからもの みんな えがおになりますように  
wa ta shi ta chi no ta ka ra mo no mi n na e ga o ni na ri ma su yo u ni  
这是我们的 宝物 为了让大家 都能快乐

<<秩序レベル11>> 
<<秩序Level11>>
もっともっと みんなと 楽(たの)しくすごせる 場所(ばしょ)が ほしいと 
mo tto mo tto mi n na to ta no shi ku su go se ru ba sho ga ho shi i to
还想要 更多更多 能和大家 一起度过的 场所
たくさん の ざいりょう で ヒミツキチ を ひろげていきました 
ta ku sa n no za i ryo u de hi mi tsu ki chi wo hi ro ge te i ki ma shi ta
用更多的 材料 把 秘密基地 建得越来越大

<<秩序レベル20>> 
<<秩序Level20>>
いつの間(ま)にか ヒミツキチは ちょっとした まちになっていました 
i tsu no ma ni ka hi mi tsu ki chi wa cho tto shi ta ma chi ni na tte i ma shi ta
不知何时 秘密基地 已经成为了 不小规模的城市
ワタシたちは よろこび たたえあい "らくえん とし" と 名(な)づけました 
wa ta shi ta chi wa yo ro ko bi ta ta e a i ra ku e n to shi to na zu ke ma shi ta
我们 欣喜 雀跃 将其命名为 "乐园 都市"

λ 「都市(とし)はみるみる発展(はってん)と拡大(かくだい)を繰(く)り返(かえ)し」 
to shi wa mi ru mi ru ha tte n to ka ku da i wo ku ri ka e shi
λ「都市逐渐发展壮大起来」
ρ&λ 「それにつれて」 
so re ni tsu re te
ρ&λ「与此同时」
ρ 「"アナ"から降(ふ)るガラクタは刺激的(しげきてき)なモノになって行(い)きました」 
a na ka ra fu ru ga ra ku ta wa shi ge ki te ki na mo no ni na tte i ki ma shi ta
ρ「从"洞穴"中落下的破烂开始有比较带刺激性了」

<<秩序レベル30>> 
<<秩序Level30>>
抑(おさ)えられない好奇心(こうきしん) 手(て)に負(お)えないモノで遊(あそ)びました 
o sa e ra re na i ko u ki shi n te ni o e na i mo no de a so bi ma shi ta
无法抑制的好奇心 使我们玩了用不来的东西
ピストル 電車(でんしゃ) 砲台(ほうだい) ロケット ちょっと危険(きけん)な香(かお)り 
pi su to ru de n sha ho u da i ro ke tto cho tto ki ke n na ka o ri
手枪 电车 炮台 火箭 都有些危险的味道

うっかりさんな不注意(ふちゅうい)で 誰(だれ)かが少(すこ)し死(し)にました 
u kka ri sa n na fu chu u i de da re ka ga su ko shi shi ni ma shi ta
由于犯马虎不注意 死了一些人

ワタシたちは ひどく 悲(かな)しみ そして おののきました 
wa ta shi ta chi wa hi do ku ka na shi mi so shi te o no no ki ma shi ta
我们 非常 伤心 而且 恐惧
"死(しっぱい)" は ワタシたちに 教訓(きょうくん)を残(のこ)しました 
shi ppa i wa wa ta shi ta chi ni kyo u ku n wo no ko shi ma shi ta
"死(失败)" 给我们 留下了教训

<<秩序レベル40>> 
<<秩序Level40>>
"ガラクタ"たちに 混(ま)じっていた "本(ほん)" で "知恵(ちえ)"を つけました 
ga ra ku ta ta chi ni ma ji tte i ta ho n de chi e wo tsu ke ma shi ta
混在 "破烂"中的 "书" 让我们 学会了 "知识"
彼(かれ)らの "死(ぎせい)" 無駄(むだ)にしないために ワタシたちは がんばります 
ka re ra no gi se i mu da ni shi na i ta me ni wa ta shi ta chi wa ga n ba ri ma su
为了不让 他们的 "死(牺牲)" 白费 我们 会努力

<<秩序レベル50>> 
<<秩序Level50>>
このままではいけないと やってはダメなこと決(き)めました 
ko no ma ma de wa i ke na i to ya tte wa da me na ko to ki me ma shi ta
这样下去是不行的 于是定下了不能去做的事
約束(やくそく)をやぶったヒトには こわ~い罰(ばつ)を与(あた)えます  
ya ku so ku wo ya bu tta hi to ni wa ko wa a i ba tsu wo a ta e ma su  
打破约定的人 会得到可怕~的惩罚

<<秩序レベル60>> 
<<秩序Level60>>
ちょっとギスギスしてきたので 遊(あそ)ぶヒトを限(かぎ)り 役割(やくわり)を与(あた)え 
cho tto gi su gi su shi te ki ta no de a so bu hi to wo ka gi ri ya ku wa ri wo a ta e
因为变得有些艰难了 限定了游玩的人 给大家担当的职务
時間(じかん)も場所(ばしょ)も 役割(やくわり)に応(おう)じて制限(せいげん)です 仲間(なかま)割(わ)れなんてもってのほか 
ji ka n mo ba sho mo ya ku wa ri ni o u ji te se i ge n de su na ka ma wa re na n te mo tte no ho ka
时间和地点 都根据职务有所限制 会起内讧倒是令人意外

「いやだ!もっと遊(あそ)びたい!」 
i ya da mo tto a so bi ta i
「不要!我还想玩!」
「遊(あそ)びの時間(じかん)は終(お)わりだ さ、交代(こうたい)だ」 
a so bi no ji ka n wa o wa ri da sa ko u ta i da
「玩的时间到了 来,换人了」

「私(わたし)はこんなことがやりたいわけじゃないのに…」 
wa ta shi wa ko n na ko to ga ya ri ta i wa ke ja na i no ni
「我明明不想做这种事…」

「どうして好(す)きなことだけをやってちゃいけないの?」 
do u shi te su ki na ko to da ke wo ya tte cha i ke na i no
「为什么不能只做自己喜欢的事?」
「苦(くる)しいことに耐(た)えるのは 市民(しみん)の義務(ぎむ)だよ」 
ku ru shi i ko to ni ta e ru no wa shi mi n no gi mu da yo
「忍耐痛苦的事 可是市民的义务」

「どうして自由(じゆう)に遊(あそ)んじゃダメなんだよ!」 
do u shi te ji yu u ni a so n ja da me na n da yo
「为什么不能自由地玩啊!」
「ルールを守(まも)らないなら、遊(あそ)びは禁止(きんし)!!」 
ru u ru wo ma mo ra na i na ra a so bi wa ki n shi
「不遵守规矩的话,就不许玩!!」

「もう、こんなのいやだよぉ!」 
mo u ko n na no i ya da yoo
「已经,受不了这样了!」

<<秩序レベル96>> 
<<秩序Level96>>
ガチリとした秩序(ちつじょ)ができあがりました 確(たし)かに この街(まち)は とても平和(へいわ)(?)になったけど 
ga chi ri to shi ta chi tsu jo ga de ki a ga ri ma shi ta ta shi ka ni ko no ma chi wa to te mo he i wa ni na tta ke do
完备的秩序已经建立好了 的确 这个城市 变得非常和平(?)了
遊(あそ)んでいたはずの ワタシたちはちっとも楽(たの)しくなくなりました 
a so n de i ta ha zu no wa ta shi ta chi wa chi tto mo ta no shi ku na ku na ri ma shi ta
明明应该在玩耍的 我们已经感觉不到快乐了

<<秩序レベル99>> 
<<秩序Level99>>
ここのところ 何(なに)をやってもつまらないよ こんな感覚(かんかく) 昔(むかし)どこかで経験(けいけん)したような…… 
ko ko no to ko ro na ni wo ya tte mo tsu ma ra na i yo ko n na ka n ka ku mu ka shi do ko ka de ke i ke n shi ta yo u na
最近 干什么都觉得无聊 这种感觉 过去好像在哪里感受到过似的……
"アナ"を よくよく 覗(のぞ)いてみると "元(もと)"居(い)たセカイと 繋(つな)がっていた 
a na wo yo ku yo ku no zo i te mi ru to mo to i ta se ka i to tsu na ga tte i ta
仔细地 窥视 "洞穴" 发现它和 我"原来"所在的世界 是连着的

そこで ワタシは すべて "思(おも)い出(だ)す" 
so ko de wa ta shi wa su be te o mo i da su
这时 我 "想起了" 一切

それは "今(いま)" の この楽園都市(ばしょ) と とても よく似(に)て つまらなそうで 
so re wa i ma no ko no ba sho to to te mo yo ku ni te tsu ma ra na so u de
那里是和 "现在" 的 这个乐园都市(地方) 非常相似的 无聊的地方
オトナたちは 望(のぞ)んで つまらない セカイ 築(きず)いたわけじゃ なかったんだ 
o to na ta chi wa no zo n de tsu ma ra na i se ka i ki zu i ta wa ke ja na ka tta n da
我并没打算 建造 大人们希望的 无聊的 世界啊

ああ 思(おも)い出(だ)す 成長(せいちょう)するたび 楽(たの)しいことどんどん減(へ)ってく このセカイは 終(お)わることの無(な)い罰(ばつ)ゲームのよう 
a a o mo i da su se i cho u su ru ta bi ta no shi i ko to do n do n he tte ku ko no se ka i wa o wa ru ko to no na i ba tsu ge e mu no yo u
啊啊 想起来了 每当成长之后 愉快的事就逐渐减少 这个世界 就像是无尽的惩罚游戏一样
ああ 思(おも)い出(だ)す あれも これも ダメと縛(しば)りつけて ネガティブな方(ほう)へと均等(きんとう)にする足(あし)の引(ひ)っ張(ぱ)り合(あ)い 
a a o mo i da su a re mo ko re mo da me to shi ba ri tsu ke te ne ga ti bu na ho u e to ki n to u ni su ru a shi no hi ppa ri a i
啊啊 想起来了 规定这也不行 那也不行 互相把彼此拽向同样的消极

ああ 恋(こい)しいよ たとえそれが 夢(ゆめ) 幻(まぼろし) だったとしても 今更(いまさら) 諦(あきら)めきれない ガラクタの楽園(らくえん) 
a a ko i shi i yo ta to e so re ga yu me ma bo ro shi da tta to shi te mo i ma sa ra a ki ra me ki re na i ga ra ku ta no ra ku e n
啊啊 好怀念啊 哪怕这是 做梦 幻影 也好 事到如今 没法再放弃 破烂的乐园
ああ 無気力(むきりょく)なオトナたちとワタシは違(ちが)う 今度(こんど)こそは みんなが幸(しあわ)せになれる世界(せかい)を創(つく)るんだ 
a a mu ki ryo ku na o to na ta chi to wa ta shi wa chi ga u ko n do ko so wa mi n na ga shi a wa se ni na re ru se ka i wo tsu ku ru n da
啊啊 我和缺乏朝气的大人们不一样 下一次一定要 创造出大家都能幸福的世界

ρ&λ 「虚(うつ)ろな声(こえ)ポツリ つぶやいた彼女(かのじょ)は 楽園都市(らくえんとし)を目指(めざ)して 深(ふか)い深(ふか)い穴(あな)に 飛(と)びこみました<<↓Manhole↓>>」 
u tsu ro na ko e po tsu ri tsu bu ya i ta ka no jo wa ra ku e n to shi wo me za shi te fu ka i fu ka i a na ni to bi ko mi ma shi ta
ρ&λ「小声地喃喃说了一句的她 以乐园都市为目标 纵身跃入 深深的洞穴<<↓Drainpipe↓>>」


注:最后的<<↓Drainpipe↓>>来自于CD的BK,意思是下水管,就是指PV最后童心少女跳入的下水道


(sm17628353)

评论
热度(5)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER