放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 僕らの行方


僕(ぼく)らの行方(ゆくえ)
bo ku ra no yu ku e
我們的去向

作詞:ゴボウメン
作曲:ゴボウメン
編曲:ゴボウメン
唄:初音ミク
翻譯:Mr.Air

今(いま)一瞬(いっしゅん)、僕(ぼく)らの中(なか) 追(お)い続(つづ)けた光(ひかり)が見(み)えた気(き)がした
i ma i sshu n bo ku ra no na ka o i tsu zu ke ta hi ka ri ga mi e ta ki ga shi ta
這一瞬間 在我們之中 終於有能看到 那一直追趕著的光的感覺了
傷(きず)ついた心(こころ)の行方(ゆくえ) この日々(ひび)が色褪(いろあ)せぬように
ki zu tsu i ta ko ko ro no yu ku e ko no hi bi ga i ro a se nu yo u ni
那是傷痕累累的內心的去向 希望這些日子不會就此褪色

繰(く)り返(かえ)し日々(ひび)重(かさ)ね 真(ま)っ白(しろ)なページ塗(ぬ)りつぶしてきた
ku ri ka e shi hi bi ka sa ne ma sshi ro na pe e ji nu ri tsu bu shi te ki ta
在重覆堆積著的日子裡 空白的紙頁早已被填滿
綺麗(きれい)な色(いろ)じゃないけど そこに意味(いみ)はあって
ki re i na i ro ja na i ke do so ko ni i mi wa a tte
雖然不是漂亮的顏色 但其中別具意義
今日(きょう)以上(いじょう) 明日(あす)に満(み)たない日々(ひび)
kyo u i jo u a su ni mi ta na i hi bi
今日以上 明日未滿的日子

繰(く)り返(かえ)そうと僕(ぼく)ら歩(ある)いた
ku ri ka e so u to bo ku ra a ru i ta
一次又一次的 我們邁起步履
いつか見(み)た飛行機雲(ひこうきぐも)追(お)い掛(か)けて
i tsu ka mi ta hi ko u ki gu mo o i ka ke te
追隨著不知曾在何時看見 那飛機的軌跡

掴(つか)んだ未来(みらい)の意図(いと)
tsu ka n da mi ra i no i to
抓緊它吧 未來的目標
振(ふ)りほどいた左手(ひだりて) 自由(じゆう)の代償(だいしょう)
fu ri ho do i ta hi da ri te ji yu u no da i sho u
挣脫了的左手 有著自由的代價
悲(かな)しみの代(か)わりに掴(つか)んだものは
ka na shi mi no ka wa ri ni tsu ka n da mo no wa
但作為那份悲傷的補償 手中抓緊了的東西
そう小(ちい)さくない
so u chi i sa ku na i
並非如想象中渺小


繰(く)り返(かえ)し日々(ひび)重(かさ)ね 黒(くろ)く汚(よご)れてたこの手(て)
ku ri ka e shi hi bi ka sa ne ku ro ku yo go re te ta ko no te
在重覆堆砌著的日子裡 被染黑的雙手
伸(の)ばしてみた
no ba shi te mi ta
試著伸展了開去
背伸(せの)びしても届(とど)かぬ雲(くも)を掴(つか)んで 精一杯(せいいっぱい)意地(いじ)を張(は)った
se no bi shi te mo to do ka nu ku mo wo tsu ka n de se i i ppa i i ji wo ha tta
即使是張開雙臂也觸及不了的浮雲 仍然固執地伸出手 試圖抓住
光(ひかり)が示(しめ)す 僕(ぼく)らの行方(ゆくえ) 
hi ka ri ga shi me su bo ku ra no yu ku e 
光芒展現了 我們的去向

繰(く)り返(かえ)し刻(きざ)んだ始(はじ)めの一歩(いっぽ)
ku ri ka e shi ki za n da ha ji me no i ppo
重覆地刻烙 那開始的第一步
踏(ふ)み出(だ)した足(あし)は少(すこ)し重(おも)いや
fu mi da shi ta a shi wa su ko shi o mo i ya
向前踏進的腳步有些許沉重呢
悲(かな)しみを背負(せお)って歩(ある)く先(さき)の方(ほう)へ 
ka na shi mi wo se o tte a ru ku sa ki no ho u e 
背負著悲傷邁步向前

何(なに)かを犠牲(ぎせい)にしなくちゃ
na ni ka wo gi se i ni shi na ku cha
不得不犧牲些什麼
取(と)り戻(もど)すんだいつかきっと
to ri mo do su n da i tsu ka ki tto
但相信總有一天能夠取回來的
踏(ふ)み込(こ)んだ未来(みらい) 僕(ぼく)らには少(すこ)し怖(こわ)い怖(こわ)い
fu mi ko n da mi ra i bo ku ra ni wa su ko shi ko wa i ko wa i
雖然踏進的未來 對我們來說有點可怕

空(そら)見上(みあ)げた
so ra mi a ge ta
那就仰望天空吧

追(お)い掛(か)けて掴(つか)んだ未来(みらい)の意図(いと)
o i ka ke te tsu ka n da mi ra i no i to
追趕並抓緊它吧 未來的目標
置(お)いてきた物(もの)は今(いま)でもずっと
o i te ki ta mo no wa i ma de mo zu tto
放着不管至今的事物
手(て)を伸(の)ばしてたモノは掴(つか)んだ先(さき)にある
te wo no ba shi te ta mo no wa tsu ka n da sa ki ni a ru
催使你伸出雙手的東西 在抓緊之前便經已存在
光(ひかり)に届(とど)くまで
hi ka ri ni to do ku ma de
直到抵達光芒所在之處
この日々(ひび)が色褪(いろあ)せぬように
ko no hi bi ga i ro a se nu yo u ni
希望這些日子不會就此褪色


(sm16447290)

评论
热度(8)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER