放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

神威がくぽ·KAITO·鏡音レン·氷山キヨテル - ブリリアント◇ダイアモンド


ブリリアント◇ダイアモンド
bu ri ri a n to da i a mo n do
Brilliant◇Diamond

作詞:綾菓
作曲:ぱんたんC
編曲:ぱんたんC
唄:幻想エアリー(神威がくぽ・KAITO・鏡音レン・氷山キヨテル)
翻譯:yanao

白(しろ)い空気(くうき) 頬(ほほ)を刺(さ)す 
shi ro i ku u ki ho ho wo sa su
蒼白的空氣 刺著面頰
息(いき)を呑(の)んで 立(た)ち竦(すく)む 
i ki wo no n de ta chi su ku mu
屏著呼吸 佇立在原地
外套(コート) 掻(か)き寄(よ)せながら ふと振(ふ)り向(む)く 
ko o to ka ki yo se na ga ra fu to fu ri mu ku
在將外套 包住身體的同時 不禁回頭

背筋(せすじ) 這(は)い上(のぼ)る 寒気(さむけ) 
se su ji ha i no bo ru sa mu ke
攀爬上背脊的寒氣
不意(ふい)にフラッシュバック 思(おも)わず 
fu i ni fu ra sshu ba kku o mo wa zu
突然的Flashback
抱(だ)き締(し)める 腕(うで)には もう何(なに)もない 
da ki shi me ru u de ni wa mo u na ni mo na i
想也不想緊抱住的 雙臂間什麼也沒有

譲(ゆず)れない たった一(ひと)つだけ 
yu zu re na i ta tta hi to tsu da ke
不會讓給其他人的,僅此一件事物
ダイヤより 輝(かがや)く 
da i ya yo ri ka ga ya ku
比鑽石還閃亮
そのくせ 脆(もろ)くて儚(はかな)くて 
so no ku se mo ro ku te ha ka na ku te
卻又如此脆弱虛幻
俺(おれ)が、俺(おれ)が… 守(まも)る…! 
o re ga o re ga ma mo ru
由我來、由我來…守護…!
その肌(はだ) その髪(かみ) その胸(むね) その瞳(ひとみ) 
so no ha da so no ka mi so no mu ne so no hi to mi
那肌膚 那秀髮 那心胸 那雙眼

キ・ミ・ハ 
ki mi wa
妳‧就‧像
孤独(こどく)な煌(きらめ)きを纏(まと)って 
ko do ku na ki ra me ki wo ma to tte
纏繞著孤獨光輝
雪(ゆき)のように 降(ふ)り続(つづ)ける 
yu ki no yo u ni fu ri tsu zu ke ru
如雪般不停落下
切(せつ)なすぎる恋心(こいごころ) 
se tsu na su gi ru ko i go ko ro
過於哀愁的愛戀之情
痛(いた)む胸(むね) 堪(こら)え 手(て)を伸(の)ばす 
i ta mu mu ne ko ra e te wo no ba su
忍耐著 胸口的痛苦 伸出了手
零(こぼ)れゆく涙(なみだ)で凍(こご)える その前(まえ)に 
ko bo re yu ku na mi da de ko go e ru so no ma e ni
在被流下的淚冰凍 之前

曇(くも)る視界(しかい) その向(む)こう 
ku mo ru shi ka i so no mu ko u
追逐迷濛視野的另一端
木立(こだち)の影(かげ)に佇(たたず)む 
ko da chi no ka ge ni ta ta zu mu
佇立在樹群影中的
後姿(うしろすがた) 追(お)い掛(か)けてく 夢中(むちゅう)で 
u shi ro su ga ta o i ka ke te ku mu chu u de
那道背影 無比入迷地

幾度(いくど)なく襲(おそ)う 既視感(デジャヴ) 
i ku do na ku o so u de ja vu
無數次襲上心頭的既視感
知(し)り過(す)ぎた 結末(エンディング)に 
shi ri su gi ta e n di n gu ni
那過於清楚的結尾
今度(こんど)ばかりは この身(み)を委(ゆだ)ねない 
ko n do ba ka ri wa ko no mi wo yu da ne na i
到了這次 也不會將此身委於我

世界中(せかいじゅう) どこを探(さが)しても 
se ka i ju u do ko wo sa ga shi te mo
不管在世界各處尋找
プラチナより 稀有(けう)で 
pu ra chi na yo ri ke u de
也仍比白金更加稀有
その上(うえ) 希薄(きはく)で脆弱(ぜいじゃく)な 
so no u e ki ha ku de ze i ja ku na
而又比其 更加稀薄而脆弱
君(きみ)に、君(きみ)に… 届(とど)け…! 
ki mi ni ki mi ni to do ke
要向妳、要向妳…遞獻出…!
この声(こえ) この腕(うで) この指(ゆび) この魂(ソウル) 
ko no ko e ko no u de ko no yu bi ko no so u ru
這聲音 這雙臂 這十指 這靈魂

オ・レ・ノ 
o re no
在・我・的
胸(むね)に抱(だ)かれて 動(うご)かないで 
mu ne ni da ka re te u go ka na i de
胸膛間被擁抱著 不讓妳動彈
薄氷(うすごおり)が 割(わ)れるように 
u su go o ri ga wa re ru yo u ni
如薄冰 破碎般
壊(こわ)れてしまう純潔(じゅんけつ) 
ko wa re te shi ma u ju n ke tsu
被毀滅的純潔
二人(ふたり)の結晶(けっしょう) 積(つ)もりゆく 
fu ta ri no ke ssho u tsu mo ri yu ku
兩人的結晶 逐漸累積
白(しろ)すぎる景色(けしき)が吹雪(ふぶ)いて 掻(か)き消(き)える 
shi ro su gi ru ke shi ki ga fu bu i te ka ki ki e ru
過於蒼白的景色一陣吹雪 就此抹消

ああ 生(う)まれ変(か)わっても 二人(ふたり)きっと 
a a u ma re ka wa tte mo fu ta ri ki tto
啊啊 即便轉世重生 兩人也一定
同(おな)じ運命(うんめい) 手繰(たぐ)って 廻(めぐ)り逢(あ)った 
o na ji u n me i ta gu tte me gu ri a tta
會被相同的 命運操弄 而相遇的
そう ダイヤモンドダストは必然(ひつぜん)に 
so u da i ya mo n do da su to wa hi tsu ze n ni
是啊 鑽石冰塵必定會將
二人(ふたり) 包(つつ)む 綺羅(きら)り  
fu ta ri tsu tsu mu ki ra ri  
兩人 包圍 閃爍著
綺羅(きら)… 綺羅(きら)… 綺羅(きら)… 綺羅(きら)… 
ki ra ki ra ki ra ki ra
閃爍…閃爍…閃爍…閃爍…

オ・レ・ノ 
o re no
在・我・的
胸(むね)に抱(だ)かれて 動(うご)かないで 
mu ne ni da ka re te u go ka na i de
胸膛間被擁抱著 不讓妳動彈
薄氷(うすごおり)が 割(わ)れるように 
u su go o ri ga wa re ru yo u ni
如薄冰 破碎般
壊(こわ)れてしまう純潔(じゅんけつ) 
ko wa re te shi ma u ju n ke tsu
被毀滅的純潔
二人(ふたり)の結晶(けっしょう) 積(つ)もりゆく 
fu ta ri no ke ssho u tsu mo ri yu ku
兩人的結晶 逐漸累積
白(しろ)すぎる景色(けしき)が吹雪(ふぶ)いて 掻(か)き消(き)える 
shi ro su gi ru ke shi ki ga fu bu i te ka ki ki e ru
過於蒼白的景色一陣吹雪 就此抹消

キ・ミ・ハ 
ki mi wa
妳‧就‧像
孤独(こどく)な煌(きらめ)きを纏(まと)って 
ko do ku na ki ra me ki wo ma to tte
纏繞著孤獨光輝
雪(ゆき)のように 降(ふ)り続(つづ)ける 
yu ki no yo u ni fu ri tsu zu ke ru
如雪般不停落下
切(せつ)なすぎる恋心(こいごころ) 
se tsu na su gi ru ko i go ko ro
過於哀愁的愛戀之情
焼(や)け付(つ)く想(おも)い 全(すべ)て熔(と)かす 
ya ke tsu ku o mo i su be te to ka su
將燒烙上的思念 全部熔解
白銀(はくぎん)の景色(けしき)が砕(くだ)けて 掻(か)き消(き)える 
ha ku gi n no ke shi ki ga ku da ke te ka ki ki e ru
白銀的景色破碎 既而抹消 
何(なに)もかも 二人(ふたり)を残(のこ)して 消(き)え去(さ)ってく
na ni mo ka mo fu ta ri wo no ko shi te ki e sa tte ku
一切一切 都將兩人拋下 逐漸消失


(sm13890953)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER