放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - プラトーの花


プラトーの花(はな)
pu ra to o no ha na
高原之花

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:初音ミクAppend
翻譯:四海漂泊怪叔叔

「プラトーの花(はな)」と呼(よ)ばれた女(おんな)がいた
pu ra to o no ha na to yo ba re ta o n na ga i ta
曾有個女人被稱作「高原之花」
可憐(かれん)な花売(はなう)り 皆(みな)から好(す)かれていた
ka re n na ha na u ri mi na ka ra su ka re te i ta
誰都喜愛這可人的賣花女
やすらぎ導(みちび)く笑顔(えがお)は まさに天使(てんし)
ya su ra gi mi chi bi ku e ga o wa ma sa ni te n shi
那笑容如天使般讓人心安

彼女(かのじょ)が娼婦(しょうふ)だったことを
ka no jo ga sho u fu da tta ko to wo
可鎮上沒人知道
知(し)る者(もの)はこの町(まち)にいなかった
shi ru mo no wa ko no ma chi ni i na ka tta
她曾經是個娼婦

若(わか)き領主(りょうしゅ)が彼女(かのじょ)を見初(みそ)めたとき
wa ka ki ryo u shu ga ka no jo wo mi so me ta to ki
年輕的領主對她一見傾心
誰(だれ)もが喜(よろこ)び彼女(かのじょ)を祝福(しゅくふく)した
da re mo ga yo ro ko bi ka no jo wo shu ku fu ku shi ta
人們欣然對女人許以祝福
二人(ふたり)の末永(すえなが)い幸(しあわ)せ 願(ねが)ったのさ
fu ta ri no su e na ga i shi a wa se ne ga tta no sa
祝兩人白首偕老永結同心

彼女(かのじょ)が娼婦(しょうふ)だったことを
ka no jo ga sho u fu da tta ko to wo
可鎮上沒人知道
知(し)る者(もの)はこの町(まち)にいなかった
shi ru mo no wa ko no ma chi ni i na ka tta
她曾經是個娼婦

結納(ゆいのう)の前日(ぜんじつ)に 男(おとこ)は町(まち)に現(あらわ)れた
yu i no u no ze n ji tsu ni o to ko wa ma chi ni a ra wa re ta
訂婚前一天不速之客來臨
女(おんな)に寄生(きせい)する 醜(みにく)い下品(げひん)なケダモノ
o n na ni ki se i su ru mi ni ku i ge hi n na ke da mo no
醜陋而無恥的骯髒寄生蟲
秘密(ひみつ)を知(し)る者(もの) 彼女(かのじょ)の過去(かこ)を知(し)る者(もの)
hi mi tsu wo shi ru mo no ka no jo no ka ko wo shi ru mo no
他知曉她的秘密 她的過往

― 花(はな)は綺麗(きれい)でなくてはならない ―
ha na wa ki re i de na ku te wa na ra na i
―花兒必須純潔無暇―
― 花(はな)は綺麗(きれい)でなくてはならない ―
ha na wa ki re i de na ku te wa na ra na i
―花兒必須純潔無暇―

三年(さんねん)の時(とき)がたち 少年(しょうねん)は町(まち)に現(あらわ)れた
sa n ne n no to ki ga ta chi sho u ne n wa ma chi ni a ra wa re ta
三年后有個少年來到鎮上
母親(ははおや)の愛情(あいじょう)を求(もと)めた たとえその人(ひと)が
ha ha o ya no a i jo u wo mo to me ta ta to e so no hi to ga
深深渴求著母愛 就算她—
自分(じぶん)を産(う)み捨(す)てた 愚(おろ)かな娼婦(しょうふ)だとしても
ji bu n wo u mi su te ta o ro ka na sho u fu da to shi te mo
就算她拋棄了繈褓的自己 就算她是個愚蠢的娼婦

― 花(はな)は綺麗(きれい)でなくてはならない ―
ha na wa ki re i de na ku te wa na ra na i
―花兒必須純潔無暇―
― 花(はな)は綺麗(きれい)でなくてはならない ―
ha na wa ki re i de na ku te wa na ra na i
―花兒必須純潔無暇―

「プラトーの花(はな)」は幸(しあわ)せ それでいいじゃないか
pu ra to o no ha na wa shi a wa se so re de i i ja na i ka
「高原之花」是幸福的 這不就好了
井戸(いど)の底(そこ) 埋(う)められた 二枚(にまい)の枯葉(かれは)のことなど
i do no so ko u me ra re ta ni ma i no ka re ha no ko to na do
被深埋井底的兩枚枯葉
気(き)に留(と)めちゃいけない 気(き)に留(と)める必要(ひつよう)などない
ki ni to me cha i ke na i ki ni to me ru hi tsu yo u na do na i
不能留意啊 更沒必要留意

― 花(はな)は綺麗(きれい)でなくてはならない ―
ha na wa ki re i de na ku te wa na ra na i
―花兒必須純潔無暇―
― 花(はな)は綺麗(きれい)でなくてはならない ―
ha na wa ki re i de na ku te wa na ra na i
―花兒必須純潔無暇―

彼女(かのじょ)が娼婦(しょうふ)だったことを 知(し)る者(もの)はこの町(まち)にはいない
ka no jo ga sho u fu da tta ko to wo shi ru mo no wa ko no ma chi ni wa i na i
鎮上依舊沒人知道 女人曾經是個娼婦

彼女(かのじょ)が娼婦(しょうふ)だったことを
ka no jo ga sho u fu da tta ko to wo
知道她娼婦過往的
知(し)る者(もの)は僕(ぼく)以外(いがい)にいない……
shi ru mo no wa bo ku i ga i ni i na i
除我以外再無他人……


(sm16681173)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER