放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 新世紀


新世紀(しんせいき)
shi n se i ki
新世紀

作詞:囚人P
作曲:囚人P
編曲:囚人P
唄:鏡音レン
翻譯:yanao

昇(のぼ)る昇(のぼ)るこのエレヴェーター
no bo ru no bo ru ko no e re ve ta a
上升著上升著這座電梯
絡(から)みつく未練(みれん)を振(ふ)り払(はら)い
ka ra mi tsu ku mi re n wo fu ri ha ra i
擺脫了糾葛的依戀
上(うえ)を目指(めざ)し昇(のぼ)り続(つづ)ける
u e wo me za shi no bo ri tsu zu ke ru
渴望著頂上持續攀升

「なぜ私(わたし)は昇(のぼ)っているのですか?」
na ze wa ta shi wa no bo tte i ru no de su ka
「為什麼我正在不停往上呢?」
エレベーターガール曰(いわ)く…
e re be e ta a ga a ru i wa ku
電梯女郎這麼說……
『あなたの生(い)き様(ざま)と大差(たいさ)は無(な)いでしょう』
a na ta no i ki za ma to ta i sa wa na i de sho u
『這和您的生存方式並沒有太大的差別吧?』

どこかの貧(まず)しい国(くに)の少年(しょうねん)が目(め)に入(はい)る
do ko ka no ma zu shi i ku ni no sho u ne n ga me ni ha i ru
看見了不知在哪的貧窮國家的少年
その手(て)には背丈(せたけ)に合(あ)わぬ銃(じゅう)
so no te ni wa se ta ke ni a wa nu ju u
手上握著和身高不符的槍
その目(め)の涙(なみだ)は地(ち)をぬらし
so no me no na mi da wa chi wo nu ra shi
眼中流出的淚水濡濕了土地
走(はし)り去(さ)る戦火(せんか)の中(なか)へと消(き)えていく…
ha shi ri sa ru se n ka no na ka e to ki e te i ku
在往來的戰火之中消失了蹤影……

飢(う)えの果(は)てに
u e no ha te ni
在飢餓的盡頭
飢(う)えを望(のぞ)む
u e wo no zo mu
渴望著飢餓
「人間(にんげん)の悲(かな)しき性(さが)か…」
ni n ge n no ka na shi ki sa ga ka
「這就是人類的可悲習性嗎?」
扉(とびら)は閉(し)まりまた上へと進(すす)む
to bi ra wa shi ma ri ma ta e to su su mu
關上了門繼續往上前進

上(あ)がる上(あ)がるこのエレヴェーター
a ga ru a ga ru ko no e re ve ta a
往上著往上著這座電梯
閉(と)じ込(こ)められた空間(くうかん)が
to ji ko me ra re ta ku u ka n ga
被封閉起的空間
人生(じんせい)暗示(あんじ)し昇(のぼ)り続(つづ)ける
ji n se i a n ji shi no bo ri tsu zu ke ru
暗示著人生的意義持續攀升

「なぜここから出(で)られないのですか?」
na ze ko ko ka ra de ra re na i no de su ka
「為什麼不能從這裡出去呢?」
エレヴェーターガール曰(いわ)く…
e re ve ta a ga a ru i wa ku
電梯女郎這麼說……
『人(ひと)の人生(じんせい)など得(え)てしてそんな物(もの)なのです』
hi to no ji n se i na do e te shi te so n na mo no na no de su
『人的生命什麼的常常就是那樣的呀。』

どこかの豊(ゆた)かな国(くに)の若者(わかもの)が目(め)に入(はい)る
do ko ka no yu ta ka na ku ni no wa ka mo no ga me ni ha i ru
看見了不知在哪的豐饒國家的青年
頭上(ずじょう)を様々(さまざま)な物(もの)が飛(と)び交(か)う
zu jo u wo sa ma za ma na mo no ga to bi ka u
頭頂上各種事物飛身交錯而過
乗(の)り物(もの)や電波(でんぱ)に乗(の)った規格化(きかくか)されたココロ
no ri mo no ya de n pa ni no tta ki ka ku ka sa re ta ko ko ro
交通工具和藉由電波傳輸被規格化的心
そして核(かく)という終止符(しゅうしふ)を…
so shi te ka ku to i u shu u shi fu wo
接著名為核的休止符……

技術(ぎじゅつ)の発展(はってん)と
gi ju tsu no ha tte n to
將技術的發展
豊(ゆた)かさを取(と)り違(ちが)えた
yu ta ka sa wo to ri chi ga e ta
與豐饒給搞混了
「人類(じんるい)の愚(おろ)かしさか…」
ji n ru i no o ro ka shi sa ka
「人類的愚蠢啊……」
すべてをおいて扉(とびら)は閉(し)まりまだ
su be te wo o i te to bi ra wa shi ma ri ma da
捨棄了一切門再度關起繼續

飢(う)えへと進(すす)む
u e e to su su mu
朝著飢餓前進

響(ひび)く響(ひび)くこのエレヴェーター
hi bi ku hi bi ku ko no e re ve ta a
作響著作響著這座電梯
留(とど)まりたいとの意志(いし)に反(はん)して
to do ma ri ta i to no i shi ni ha n shi te
和想要停留的念頭唱著反調
飢(う)えへと昇(のぼ)り続(つづ)ける
u e e to no bo ri tsu zu ke ru
朝著飢餓持續攀升

「なぜ苦(くる)しいものを見(み)せ続(つづ)けるのですか?」
na ze ku ru shi i mo no wo mi se tsu zu ke ru no de su ka
「為什麼要讓我一直看著令人痛苦的東西呢?」
エレヴェーターガール曰(いわ)く…
e re ve ta a ga a ru i wa ku
電梯女郎這麼說……
『あなたの生(い)き様(ざま)と大差(たいさ)は無(な)いのでしょう?』
a na ta no i ki za ma to ta i sa wa na i no de sho u
『這和您的生存方式並沒有太大的差別吧?』

この地球(ちきゅう)に生(う)まれてきて
ko no chi kyu u ni u ma re te ki te
在這個地球中誕生的
数万年(すうまんねん)の歴史(れきし)の中(なか)に
su u ma n ne n no re ki shi no na ka ni
數萬年的歷史之中
人(ひと)は一体(いったい)何(なに)に触(ふ)れ何(なに)を学(まな)んだ?
hi to wa i tta i na ni ni fu re na ni wo ma na n da
人到底觸碰到了什麼又學到了什麼?

時代(じだい)の陰(いん)、陽(よう)共(とも)に
ji da i no i n yo u to mo ni
與時代的光影一同
流(なが)れてきた膨大(ぼうだい)な時間(じかん)の中(なか)に
na ga re te ki ta bo u da i na ji ka n no na ka ni
流逝而過龐大時間之中
人(ひと)は一体(いったい)何(なに)を恐(おそ)れ滅(ほろ)ぼしたんだろう?
hi to wa i tta i na ni wo o so re ho ro bo shi ta n da ro u
人到底在恐懼些什麼又毀滅了什麼?

クーデター、テロ
ku u de ta a te ro
政變,恐怖
レジストーション レボリューション
re ji su to o sho n re bo ryu u sho n
調整 革命
荒(あ)れ狂(くる)う不平不満(ふへいふまん)の中(なか)が
a re ku ru u fu he i fu ma n no na ka ga
在荒暴狂亂的不平與不滿之中
人(ひと)の生(い)きる道(みち)で無(な)いとなぜ誰(だれ)も気付(きづ)き
hi to no i ki ru mi chi de na i to na ze da re mo ki zu ki
為何大家都發覺到了並不存在著所謂的生存之道
立(た)ち上(あ)がらないんだろう…
ta chi a ga ra na i n da ro u
真是讓人洩氣不是嗎……


(sm6723010)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER