放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - EXERION


EXERION

作詞:雷鳴P
作曲:雷鳴P
編曲:雷鳴P
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星

こぼれだした水(みず)は戻(もど)らない
ko bo re da shi ta mi zu wa mo do ra na i
灑出去的水是無法復原的
そんな理(ことわり)でさえ厭(いと)わない
so n na ko to wa ri de sa e i to wa na i
連那種道理都不感到厭煩
誰(だれ)が作(つく)り出(だ)したかも解(わか)らない
da re ga tsu ku ri da shi ta ka mo wa ka ra na i
也不知道究竟是誰創造出的
言葉(ことば)の波(なみ)にボクは埋(う)もれてく
ko to ba no na mi ni bo ku wa u mo re te ku
話語的波浪將我逐漸掩埋

どんな意図(いと)があるかも解(わか)らない
do n na i to ga a ru ka mo wa ka ra na i
不知道到底有什麽意圖
どんな結末(けつまつ)なのかも解(わか)らない
do n na ke tsu ma tsu na no ka mo wa ka ra na i
也不知道到底是什麽結果
あふれ出(だ)した世界(せかい)の終止符(しゅうしふ)
a fu re da shi ta se ka i no shu u shi fu
滿溢而出的世界的結束
「?(ギモンケイ)」で頭(あたま)が傾(かたむ)く
gi mo n ke i de a ta ma ga ka ta mu ku
「?(疑問形)」令頭腦傾斜

凍(こお)りついたこの世界(せかい)の中(なか)では
ko o ri tsu i ta ko no se ka i no na ka de wa
在這凍結的世界之中
ワカラナイモノだらけで
wa ka ra na i mo no da ra ke de
充滿了不明白的事物
嘘(うそ)も真実(しんじつ)も得体(えたい)の知(し)れない
u so mo shi n ji tsu mo e ta i no shi re na i
不知道究竟是謊言還是真實
概念(がいねん)の塊(かたまり)の中(なか)
ga i ne n no ka ta ma ri no na ka
在這概念的聚集之中

頭(あたま)の中(なか)に発現(はつげん)した EXERION を
a ta ma no na ka ni ha tsu ge n shi ta exerion wo
將在腦中發現的那EXERION
今(いま)、音(おと)にして、言葉(ことば)にして、撃(う)ち出(だ)すのさ
i ma o to ni shi te ko to ba ni shi te u chi da su no sa
於此刻,化作聲音,化作言語,發射出去
頭(あたま)の中(なか)で光(ひか)りだした EXERION を
a ta ma no na ka de hi ka ri da shi ta exerion wo
將在腦中開始發光的那EXERION
言葉(ことば)に変(か)えてキミへと歌(うた)うから
ko to ba ni ka e te ki mi e to u ta u ka ra
改變為話語向你歌唱

どこにたどり着(つ)くかはわからない
do ko ni ta do ri tsu ku ka wa wa ka ra na i
不知道會抵達何處
それが過(あやま)ちの道(みち)であろうと
so re ga a ya ma chi no mi chi de a ro u to
即便那是錯誤的道路
「どうせ結末(けつまつ)なんてどうにか
do u se ke tsu ma tsu na n te do u ni ka
「反正結局什麽的
成(な)る様(よう)にしか成(な)らないもので・・・」
na ru yo u ni shi ka na ra na i mo no de
該怎麼樣就是會怎麼樣的…」

“意味(いみ)不明(ふめい)”そんな言葉(ことば)が
i mi fu me i so n na ko to ba ga
“意義不明”那樣的話語
頭(あたま)の中(なか)に沢山(たくさん)あふれる
a ta ma no na ka ni ta ku sa n a fu re ru
在腦海中大量溢出
とまる事(こと)無(な)い文字(もじ)の羅列(られつ)に
to ma ru ko to na i mo ji no ra re tsu ni
對不停羅列的文字
「。(シュウシケイ)」で全(すべ)てを終(お)わらす
 shu u shi ke i de su be te wo o wa ra su
用「。(終止形)」結束一切

凍(こお)りついたこの世界(せかい)の中(なか)では
ko o ri tsu i ta ko no se ka i no na ka de wa
在這凍結的世界之中
ワカラナイモノだらけで
wa ka ra na i mo no da ra ke de
充滿了不明白的事物
嘘(うそ)も真実(しんじつ)も得体(えたい)の知(し)れない
u so mo shi n ji tsu mo e ta i no shi re na i
不知道究竟是謊言還是真實
概念(がいねん)の塊(かたまり)の中(なか)
ga i ne n no ka ta ma ri no na ka
在這概念的聚集之中

頭(あたま)の中(なか)を駆(か)け抜(ぬ)けてく EXERION を
a ta ma no na ka wo ka ke nu ke te ku exerion wo
將穿過腦海的那EXERION
今(いま)、音(おと)にして、言葉(ことば)にして、解(と)き放(はな)てよ
i ma o to ni shi te ko to ba ni shi te to ki ha na te yo
於此刻,化作聲音,化作言語,釋放出去
頭(あたま)の隅(すみ)で語(かた)りかける EXERION を
a ta ma no su mi de ka ta ri ka ke ru exerion wo
將於大腦角落低語的那EXERION
言葉(ことば)に代(か)えてキミへ伝(つた)えるから
ko to ba ni ka e te ki mi e tsu ta e ru ka ra
改變為話語傳達給你

頭(あたま)の中(なか)で生(う)まれだした EXERION を
a ta ma no na ka de u ma re da shi ta exerion wo
將在腦海中誕生的那EXERION
今(いま)、音(おと)にして、言葉(ことば)にして、加速(かそく)してく
i ma o to ni shi te ko to ba ni shi te ka so ku shi te ku
於此刻,化作聲音,化作言語,不斷加速
言葉(ことば)の上(うえ)で意味(いみ)を成(な)した EXERION は
ko to ba no u e de i mi wo na shi ta exerion wa
於話語之上得到了意義的EXERION
君(きみ)に届(とど)いて君(きみ)へ伝(つた)わるかな・・・?
ki mi ni to do i te ki mi e tsu ta wa ru ka na
時候能夠傳遞給你能夠傳達給你呢…?


(sm12805484)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER