放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン·巡音ルカ - Pygmalion


Pygmalion

作詞:U-ta
作曲:U-ta
編曲:U-ta
唄:鏡音レン・巡音ルカ
翻譯:台灣nico翻譯者匿名

冷(つめ)たく白(しろ)い石像(せきぞう)
tsu me ta ku shi ro i se ki zo u
冰冷的白色石像
面影(おもかげ)にそっと手(て)を伸(の)ばす時(とき)(手(て)が触(ふ)れる時(とき))
o mo ka ge ni so tto te wo no ba su to ki (te ga fu re ru to ki)
當將手伸向面貌的時候 (手觸碰的時候)
紅(あか)く(朱(しゅ)に染(そ)まり)色付(いろづ)く頬(ほほ)
a ka ku (shu ni so ma ri) i ro zu ku ho ho
你的臉頰著上了紅色 (染上了赤色)
愁(うれ)い帯(お)びる瞳(ひとみ)(あなたに逢(あ)いたい)
u re i o bi ru hi to mi (a na ta ni a i ta i)
那雙帶有憂鬱的雙瞳 (想與你相逢)

未(いま)だ見(み)ぬあなたの姿(すがた)(動(うご)かぬ身体(からだ))
i ma da mi nu a na ta no su ga ta (u go ka nu ka ra da)
從未見過你的身影 (可動的身體)
石(いし)の檻(おり)から
i shi no o ri ka ra
想用我這雙手將你
僕(ぼく)の手(て)で救(すく)い出(だ)したい(救(すく)い出(だ)してほしい)
bo ku no te de su ku i da shi ta i (su ku i da shi te ho shi i)
從石頭的籠子裡拯救出來 (希望你救我出來)
さあ 命(いのち) 宿(やど)れ(命(いのち) 与(あた)えてください)
sa a i no chi ya do re (i no chi a ta e te ku da sa i)
來吧 寄宿著生命 (請賜予我生命)

愛(いと)しい人(ひと)よ あなたを呼(よ)ぶ
i to shi i hi to yo a na ta wo yo bu
我呼喚著你 我心愛的人
僕(ぼく)の傍(そば)で 微笑(ほほえ)んで(微笑(ほほえ)み 交(か)わせるものなら)
bo ku no so ba de ho ho e n de (ho ho e mi ka wa se ru mo no na ra)
在我的身旁 微笑著 (如果微笑能代替)
この命(いのち) 滅(ほろ)ぼすとしても(その命(いのち) 奪(うば)わずにいつか) 触(ふ)れたい
ko no i no chi ho ro bo su to shi te mo (so no i no chi u ba wa zu ni i tsu ka) fu re ta i
就算這條命 被毀滅 (總有一天會被剝奪的那條生命的話) 也想觸碰妳
幾千(いくせん)の愛(あい)を語(かた)るより
i ku se n no a i wo ka ta ru yo ri
比起述說幾千個愛
あなたの指(ゆび)に(触(ふ)れる指(ゆび)に)口(くち)づけを
a na ta no yu bi ni (fu re ru yu bi ni) ku chi zu ke wo
親吻著你的手指 (被觸碰的指尖)
願(ねが)うのは 刹那(せつな)の出逢(であ)いだけ
ne ga u no wa se tsu na no de a i da ke
我所希望的 只有和你相逢的那剎那

無限(むげん)の愛(あい)を語(かた)ろう
mu ge n no a i wo ka ta ro u
訴說著無限的愛
あなたが(私(わたし)が)いつか息衝(いきづ)くように
a na ta ga (wa ta shi ga) i tsu ka i ki zu ku yo u ni
就像妳不知不覺急速的呼吸一般 (我)
叶(かな)わぬ(叶(かな)いはせぬ)想(おも)いなら
ka na wa nu (ka na i wa se nu) o mo i na ra
那是無法實現的思念的話 (不可能實現)
生(い)きる価値(かち)など無(な)い(生(い)きる価値(かち)は無(な)い)
i ki ru ka chi na do na i (i ki ru ka chi wa na i)
就沒有活著的價值了 (沒有生命的價值)

どんなに理想(りそう)描(えが)いても(夢(ゆめ)で逢(あ)えても)
do n na ni ri so u e ga i te mo (yu me de a e te mo)
無論怎麼描繪那般理想 (即使在夢中相逢也)
目覚(めざ)めれば夢(ゆめ)(現実(げんじつ)は無情(むじょう))
me za me re ba yu me (ge n ji tsu wa mu jo u)
如果從夢中醒來 (現實是無情的)
僕(ぼく)の手(て)の無力(むりょく)さを知(し)る(何(なに)も出来(でき)なくて)
bo ku no te no mu ryo ku sa wo shi ru (na ni mo de ki na ku te)
我就會了解我手中無力感 (什麼做不到)
ああ 奇跡(きせき) 起(お)これ(奇跡(きせき) 起(お)こしてください)
a a ki se ki o ko re (ki se ki o ko shi te ku da sa i)
啊啊 產生奇蹟吧 (請喚起奇蹟吧)

愛(いと)しい人(ひと)よ あなたの(私(わたし)の)瞳(め)に
i to shi i hi to yo a na ta no (wa ta shi no) me ni
心愛的人啊 你的眼瞳中 (我的)
映(うつ)る僕(ぼく)は 無様(ぶざま)だろう(映(うつ)ったあなたの熱情(ねつじょう))
u tsu ru bo ku wa bu za ma da ro u (u tsu tta a na ta no ne tsu jo u)
映出的我 是不像樣的樣子 (映出了你的熱情)
恋(こい)という魔法(まほう)が身体(からだ)を蝕(むしば)む(恋(こい)という魔法(まほう)から命(いのち) 生(う)まれる)
ko i to i u ma ho u ga ka ra da wo mu shi ba mu (ko i to i u ma ho u ka ra i no chi u ma re ru)
被稱為戀愛的魔法正在逐漸侵蝕這個身體 (被稱為戀愛的魔法誕生出了生命)
幾千(いくせん)の日々(ひび)を過(す)ごすより
i ku se n no hi bi wo su go su yo ri
就像幾千個日子度過一般
たった一度(いちど)の(一度(いちど)だけの)抱擁(ほうよう)を
ta tta i chi do no (i chi do da ke no) ho u yo u wo
僅僅一次的擁抱 (僅有一次)
温(ぬく)もりを この手(て)で感(かん)じたい
nu ku mo ri wo ko no te de ka n ji ta i
想用這雙手感受那股溫暖

愛(いと)しい人(ひと)よ あなたを呼(よ)ぶ
i to shi i hi to yo a na ta wo yo bu
我呼喚著你 我心愛的人
僕(ぼく)の傍(そば)で 微笑(ほほえ)んで(微笑(ほほえ)みかけてあげるから)
bo ku no so ba de ho ho e n de (ho ho e mi ka ke te a ge ru ka ra)
在我的身旁 微笑著 (因為僅有微笑能夠給你)
この命(いのち) 滅(ほろ)ぼすとしても(その命(いのち) 奪(うば)わずにいつか) 触(ふ)れたい
ko no i no chi ho ro bo su to shi te mo (so no i no chi u ba wa zu ni i tsu ka) fu re ta i
就算這條命 被毀滅也想觸碰妳 (總有一天會被剝奪的那條生命) 也想觸碰妳
今(いま) ゆっくりと動(うご)き出(だ)した
i ma yu kku ri to u go ki da shi ta
現在 妳正確實地動著
あなたの頬(ほほ)に口(くち)づけを(触(ふ)れる頬(ほほ)の温(ぬく)もりを)
a na ta no ho ho ni ku chi zu ke wo (fu re ru ho ho no nu ku mo ri wo)
親吻妳的臉頰 (能觸碰臉頰的溫暖)
抱(だ)き合(あ)えた喜(よろこ)びは永遠(えいえん)
da ki a e ta yo ro ko bi wa e i e n
能互相擁抱的喜悅將永恆


(sm7559003)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER