ナザレ空平線(くうへいせん)
na za re ku u he i se n
拿撒勒空平線
作詞:暗黒童話P
作曲:暗黒童話P
編曲:暗黒童話P
唄:初音ミク
翻譯:黑暗新星
葉隠(はがく)れに光(ひか)る夜露(よつゆ)と、君(きみ)の
ha ga ku re ni hi ka ru yo tsu yu to ki mi no
在夜間發光的夜露
願(ねが)いごとさえも祈(いの)りに代(か)わる
ne ga i go to sa e mo i no ri ni ka wa ru
以及你的願望都化作了祈禱
貴方(あなた)でしょう 約束(やくそく)の砂(すな)の粒(つぶ)くれたのは
a na ta de sho u ya ku so ku no su na no tsu bu ku re ta no wa
帶來了約定的沙粒的 是你吧
九(ここの)つのお話(はなし)が奏(かな)でる琴調(ことしら)べ
ko ko no tsu no o ha na shi ga ka na de ru ko to shi ra be
第九個故事奏響了琴聲的旋律
遠(とお)く遠(とお)く流(なが)れ落(お)ちる民(たみ)の声(こえ)に耳(みみ)をすまし
to o ku to o ku na ga re o chi ru ta mi no ko e ni mi mi wo su ma shi
側耳傾聽向著遙遠的遠方流去墜落的民眾的聲音
「風(かぜ)が止(や)んだ」君(きみ)は言(い)った、雲(くも)も空(そら)も青(あお)くそめて
ka ze ga ya n da ki mi wa i tta ku mo mo so ra mo a o ku so me te
「風停了」你如此說道,雲朵與天空都被染上了藍色
遠(とお)く「遠(とお)く」遠(とお)く「遠(とお)く」歩(ある)きつづける民(たみ)の祈(いの)りは
to o ku to o ku to o ku to o ku a ru ki tsu zu ke ru ta mi no i no ri wa
向遠方「向遠方」向遠方「向遠方」前行著的的民眾的祈禱
ずっと「ずっと」君(きみ)の中(なか)へずっと「ずっと」ずっと「ずっと」
zu tto zu tto ki mi no na ka e zu tto zu tto zu tto zu tto
一直「一直」一直向著你的心中「一直」一直「一直」
ずっと
zu tto
一直
いつの日(ひ)のことだっただろうか
i tsu no hi no ko to da tta da ro u ka
那是什麽時候的事呢
灰(はい)になる記憶(きおく)だけ手(て)の平(ひら)にすくい
ha i ni na ru ki o ku da ke te no hi ra ni su ku i
手心裡捧著化作灰的記憶
あの空(そら)に返(かえ)すことを君(きみ)に誓(ちか)う
a no so ra ni ka e su ko to wo ki mi ni chi ka u
向你起誓道會回到那片天空
永遠(とわ)の眠(ねむ)りから救(すく)える
to wa no ne mu ri ka ra su ku e ru
從永遠的沉睡中將你救起
道化師(どうけし)君(きみ)に問(と)う 故郷(こきょう)の空(そら)は何色(なにいろ)ですか
do u ke shi ki mi ni to u ko kyo u no so ra wa na ni i ro de su ka
小丑向你問道 故鄉的天空是什麽顏色的
道化師(どうけし)君(きみ)に問(と)う 窓(まど)から何(なに)が見(み)えますか
do u ke shi ki mi ni to u ma do ka ra na ni ga mi e ma su ka
小丑向你問道 從窗戶可以看到些什麽呢
九(ここの)つ輝(かがや)いた この手(て)にある砂(すな)の粒(つぶ)は
ko ko no tsu ka ga ya i ta ko no te ni a ru su na no tsu bu wa
第九個閃耀著的 這手中的沙粒
幼子(おさなご)の箱舟(はこぶね)
o sa na go no ha ko bu ne
是孩童的方舟
星(ほし)を跨(また)ぎ空(そら)を翔(かけ)る時(とき)の旅人(たびびと)、三愚者(さんぐしゃ)踊(おど)る
ho shi wo ma ta gi so ra wo ka ke ru to ki no ta bi bi to sa n gu sha o do ru
跨過繁星翱翔于天空的時間旅人,三個愚者起舞
松明(たいまつ)は宴(うたげ)の狼煙(のろし)となり、終焉(しゅうえん)の鐘(かね)は民(たみ)を眠(ねむ)らす
ta i ma tsu wa u ta ge no no ro shi to na ri shu u e n no ka ne wa ta mi wo ne mu ra su
火把化作宴會的狼煙,終焉的鐘聲令民眾進入睡夢
「ナザレ」空(そら)に光(ひかり)の筋(すじ)を、「ナザレ」数多(あまた)の星(ほし)に願(ねが)いを
na za re so ra ni hi ka ri no su ji wo na za re a ma ta no ho shi ni ne ga i wo
「拿撒勒」向天空乞求光束,「拿撒勒」向繁星許下願望
「ナザレ」帰(かえ)る場所(ばしょ)を下(くだ)さい
na za re ka e ru ba sho wo ku da sa i
「拿撒勒」請給我可以回去的地方
「ナザレ ナザレ」君(きみ)の側(そば)に
na za re na za re ki mi no so ba ni
「拿撒勒 拿撒勒」回到你的身邊
大地(だいち) 泳(およ)ぐ 舟(ふね)に 乗(の)って
da i chi o yo gu fu ne ni no tte
乘上 遊弋於 大地上的 小船
星(ほし)と 月(つき)と 君(きみ)と この唄(うた)を
ho shi to tsu ki to ki mi to ko no u ta wo
與星星 與月亮 與你 唱起這支歌
哀(かな)しくても泣(な)かないで
ka na shi ku te mo na ka na i de
就算悲傷也不要哭泣
そっとね これからね
so tto ne ko re ka ra ne
輕輕地 從今往後
「遠(とお)く遠(とお)く」「流(なが)れは絶(た)えずに」
to o ku to o ku na ga re wa ta e zu ni
「向著遙遠的遠方」「流水不停息」
遠(とお)く遠(とお)く流(なが)れは絶(た)えずに民(たみ)が祈(いの)りで紡(つむ)ぐ金(きん)の糸(いと)
to o ku to o ku na ga re wa ta e zu ni ta mi ga i no ri de tsu mu gu ki n no i to
流水不停息地流向遙遠的遠方 民眾的祈禱紡織出金色的絲線
風(かぜ)に乗(の)って明日(あす)を運(はこ)ぶ砂(すな)の粒(つぶ)に願(ねが)いを込(こ)めて
ka ze ni no tte a su wo ha ko bu su na no tsu bu ni ne ga i wo ko me te
乘著風運載明天的沙粒中飽含了願望
「ナザレ」やっと会(あ)えましたね
na za re ya tto a e ma shi ta ne
「拿撒勒」終於相見了
小(ちい)さな貴方(あなた)は覚(おぼ)えてますか
chi i sa na a na ta wa o bo e te ma su ka
幼小的你還記得嗎
金(きん)の糸(いと)に包(つつ)まれながら夜(よる)を照(て)らす光(ひかり)となった
ki n no i to ni tsu tsu ma re na ga ra yo ru wo te ra su hi ka ri to na tta
被金色的絲線包裹的同時化作照耀夜空的光芒
「ナザレ」
na za re
「拿撒勒」
(sm25011118)