放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - ナザレ空平線


ナザレ空平線(くうへいせん)
na za re ku u he i se n
拿撒勒空平線

作詞:暗黒童話P
作曲:暗黒童話P
編曲:暗黒童話P
唄:初音ミク
翻譯:黑暗新星

葉隠(はがく)れに光(ひか)る夜露(よつゆ)と、君(きみ)の
ha ga ku re ni hi ka ru yo tsu yu to ki mi no
在夜間發光的夜露
願(ねが)いごとさえも祈(いの)りに代(か)わる
ne ga i go to sa e mo i no ri ni ka wa ru
以及你的願望都化作了祈禱
貴方(あなた)でしょう 約束(やくそく)の砂(すな)の粒(つぶ)くれたのは
a na ta de sho u ya ku so ku no su na no tsu bu ku re ta no wa
帶來了約定的沙粒的 是你吧
九(ここの)つのお話(はなし)が奏(かな)でる琴調(ことしら)べ
ko ko no tsu no o ha na shi ga ka na de ru ko to shi ra be
第九個故事奏響了琴聲的旋律

遠(とお)く遠(とお)く流(なが)れ落(お)ちる民(たみ)の声(こえ)に耳(みみ)をすまし
to o ku to o ku na ga re o chi ru ta mi no ko e ni mi mi wo su ma shi
側耳傾聽向著遙遠的遠方流去墜落的民眾的聲音
「風(かぜ)が止(や)んだ」君(きみ)は言(い)った、雲(くも)も空(そら)も青(あお)くそめて
ka ze ga ya n da ki mi wa i tta ku mo mo so ra mo a o ku so me te
「風停了」你如此說道,雲朵與天空都被染上了藍色
遠(とお)く「遠(とお)く」遠(とお)く「遠(とお)く」歩(ある)きつづける民(たみ)の祈(いの)りは
to o ku to o ku to o ku to o ku a ru ki tsu zu ke ru ta mi no i no ri wa
向遠方「向遠方」向遠方「向遠方」前行著的的民眾的祈禱
ずっと「ずっと」君(きみ)の中(なか)へずっと「ずっと」ずっと「ずっと」
zu tto zu tto ki mi no na ka e zu tto zu tto zu tto zu tto
一直「一直」一直向著你的心中「一直」一直「一直」
ずっと
zu tto
一直

いつの日(ひ)のことだっただろうか
i tsu no hi no ko to da tta da ro u ka
那是什麽時候的事呢
灰(はい)になる記憶(きおく)だけ手(て)の平(ひら)にすくい
ha i ni na ru ki o ku da ke te no hi ra ni su ku i
手心裡捧著化作灰的記憶
あの空(そら)に返(かえ)すことを君(きみ)に誓(ちか)う
a no so ra ni ka e su ko to wo ki mi ni chi ka u
向你起誓道會回到那片天空
永遠(とわ)の眠(ねむ)りから救(すく)える
to wa no ne mu ri ka ra su ku e ru
從永遠的沉睡中將你救起

道化師(どうけし)君(きみ)に問(と)う 故郷(こきょう)の空(そら)は何色(なにいろ)ですか
do u ke shi ki mi ni to u ko kyo u no so ra wa na ni i ro de su ka
小丑向你問道 故鄉的天空是什麽顏色的
道化師(どうけし)君(きみ)に問(と)う 窓(まど)から何(なに)が見(み)えますか
do u ke shi ki mi ni to u ma do ka ra na ni ga mi e ma su ka
小丑向你問道 從窗戶可以看到些什麽呢
九(ここの)つ輝(かがや)いた この手(て)にある砂(すな)の粒(つぶ)は 
ko ko no tsu ka ga ya i ta ko no te ni a ru su na no tsu bu wa 
第九個閃耀著的 這手中的沙粒
幼子(おさなご)の箱舟(はこぶね)
o sa na go no ha ko bu ne
是孩童的方舟

星(ほし)を跨(また)ぎ空(そら)を翔(かけ)る時(とき)の旅人(たびびと)、三愚者(さんぐしゃ)踊(おど)る
ho shi wo ma ta gi so ra wo ka ke ru to ki no ta bi bi to sa n gu sha o do ru
跨過繁星翱翔于天空的時間旅人,三個愚者起舞
松明(たいまつ)は宴(うたげ)の狼煙(のろし)となり、終焉(しゅうえん)の鐘(かね)は民(たみ)を眠(ねむ)らす
ta i ma tsu wa u ta ge no no ro shi to na ri shu u e n no ka ne wa ta mi wo ne mu ra su
火把化作宴會的狼煙,終焉的鐘聲令民眾進入睡夢
「ナザレ」空(そら)に光(ひかり)の筋(すじ)を、「ナザレ」数多(あまた)の星(ほし)に願(ねが)いを
na za re so ra ni hi ka ri no su ji wo na za re a ma ta no ho shi ni ne ga i wo
「拿撒勒」向天空乞求光束,「拿撒勒」向繁星許下願望
「ナザレ」帰(かえ)る場所(ばしょ)を下(くだ)さい
na za re ka e ru ba sho wo ku da sa i
「拿撒勒」請給我可以回去的地方
「ナザレ ナザレ」君(きみ)の側(そば)に
na za re na za re ki mi no so ba ni
「拿撒勒 拿撒勒」回到你的身邊

大地(だいち) 泳(およ)ぐ 舟(ふね)に 乗(の)って
da i chi o yo gu fu ne ni no tte
乘上 遊弋於 大地上的 小船
星(ほし)と 月(つき)と 君(きみ)と この唄(うた)を  
ho shi to tsu ki to ki mi to ko no u ta wo  
與星星 與月亮 與你 唱起這支歌
哀(かな)しくても泣(な)かないで
ka na shi ku te mo na ka na i de
就算悲傷也不要哭泣
そっとね これからね
so tto ne ko re ka ra ne
輕輕地 從今往後

「遠(とお)く遠(とお)く」「流(なが)れは絶(た)えずに」
to o ku to o ku na ga re wa ta e zu ni
「向著遙遠的遠方」「流水不停息」

遠(とお)く遠(とお)く流(なが)れは絶(た)えずに民(たみ)が祈(いの)りで紡(つむ)ぐ金(きん)の糸(いと) 
to o ku to o ku na ga re wa ta e zu ni ta mi ga i no ri de tsu mu gu ki n no i to
流水不停息地流向遙遠的遠方 民眾的祈禱紡織出金色的絲線
風(かぜ)に乗(の)って明日(あす)を運(はこ)ぶ砂(すな)の粒(つぶ)に願(ねが)いを込(こ)めて 
ka ze ni no tte a su wo ha ko bu su na no tsu bu ni ne ga i wo ko me te
乘著風運載明天的沙粒中飽含了願望
「ナザレ」やっと会(あ)えましたね  
na za re ya tto a e ma shi ta ne  
「拿撒勒」終於相見了
小(ちい)さな貴方(あなた)は覚(おぼ)えてますか 
chi i sa na a na ta wa o bo e te ma su ka
幼小的你還記得嗎
金(きん)の糸(いと)に包(つつ)まれながら夜(よる)を照(て)らす光(ひかり)となった 
ki n no i to ni tsu tsu ma re na ga ra yo ru wo te ra su hi ka ri to na tta
被金色的絲線包裹的同時化作照耀夜空的光芒
「ナザレ」
na za re
「拿撒勒」


(sm25011118)

评论
热度(3)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER