放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 影踏みエトランゼ


影踏(かげふ)みエトランゼ
ka ge fu mi e to ra n ze
踩影etranger

作詞:Substreet
作曲:Substreet
編曲:Substreet
唄:初音ミク
翻譯:yanao

靴(くつ)を鳴(な)らして イヤフォンぶら下(さ)げて
ku tsu wo na ra shi te i ya fo n bu ra sa ge te
踏響鞋底 戴著耳機
しかめっ面(つら)で ひとり、ため息(いき)吐(は)いた
shi ka me ttsu ra de hi to ri ta me i ki ha i ta
緊皺眉頭 獨自,吐出嘆息
食(た)べかけのチョコ 一口(ひとくち)かじって上(うえ)を向(む)く
ta be ka ke no cho ko hi to ku chi ka ji tte u e wo mu ku
吃到一半的巧克力,咬下一口仰望上空
「嘘(うそ)つきお星様(ほしさま) 流(なが)れてみせて」
u so tsu ki o ho shi sa ma na ga re te mi se te
「騙人的星星,墜下來看看吧」

小石(こいし)蹴(け)り上(あ)げ 遠(とお)く闇(やみ)に消(き)えて
ko i shi ke ri a ge to o ku ya mi ni ki e te
踢起小石 消失在遙遠的黑暗
「嘘(うそ)つきお月様(つきさま) 見下(みお)ろす世界(せかい)はちっぽけね」
u so tsu ki o tsu ki sa ma mi o ro su se ka i wa chi ppo ke ne
「騙人的月亮,你俯瞰的世界很小對吧」
何処(どこ)に行(い)けるの? 重(おも)たい足枷(あしかせ)をつけたまま
do ko ni i ke ru no o mo ta i a shi ka se wo tsu ke ta ma ma
能到哪呢? 就這樣配著沉重的腳鐐
何処(どこ)に行(い)こうか? 靴(くつ)を脱(ぬ)ぎ捨(す)てて
do ko ni i ko u ka ku tsu wo nu gi su te te
要到哪呢? 將鞋子脫下吧

声(こえ)を嗄(か)らして 暗闇(くらやみ)手探(てさぐ)り無我夢中(むがむちゅう)
ko e wo ka ra shi te ku ra ya mi te sa gu ri mu ga mu chu u
嘶聲吶喊 於黑暗中摸索沉迷不已
息(いき)が詰(つ)まるわ 灰色(はいいろ)の世界(げんじつ)に
i ki ga tsu ma ru wa ha i i ro no ge n ji tsu ni
呼吸困難 在灰色的世界(現實)中
もしもあたしが 自由(じゆう)に泳(およ)げる魚(さかな)なら
mo shi mo a ta shi ga ji yu u ni o yo ge ru sa ka na na ra
如果我是 能自在優游的魚
海(うみ)の底(そこ)から 冷(つめ)たい地面(じめん)をあざ笑(わら)う!
u mi no so ko ka ra tsu me ta i ji me n wo a za wa ra u
就從海底 潮笑這冰冷的地面吧!

足音(あしおと)消(け)して、そっと耳(みみ)を澄(す)ませ
a shi o to ke shi te so tto mi mi wo su ma se
放輕腳步,悄悄豎起耳朵
薄(うす)く笑(わら)った まだ夢(ゆめ)を見(み)ているの?
u su ku wa ra tta ma da yu me wo mi te i ru no
淡薄一笑 還在作夢嗎?
誰(だれ)が言(い)ったの? 「ひとりじゃ生(い)きられない」なんて
da re ga i tta no hi to ri ja i ki ra re na i na n te
是誰說的? 「獨自一人便無法存活」之類
誰(だれ)に言(い)ったの? その目(め)開(ひら)かずに
da re ni i tta no so no me hi ra ka zu ni
要對誰說? 不睜開那雙眼地

声(こえ)を上(あ)げずに 涙(なみだ)をこぼして何回目(なんかいめ)?
ko e wo a ge zu ni na mi da wo ko bo shi te na n ka i me
壓低音量 落下眼淚這是第幾回了?
瞼(まぶた)焼(や)きつく 遠(とお)い世界(げんじつ)の中(なか)
ma bu ta ya ki tsu ku to o i ge n ji tsu no na ka
烙印眼底 於遙遠世界(現實)之中
弱(よわ)いあたしが 求(もと)めて背(せ)を向(む)けた箱庭(はこにわ)に
yo wa i a ta shi ga mo to me te se wo mu ke ta ha ko ni wa ni
軟弱的我 雖因渴求而於背過頭的庭景
手(て)を伸(の)ばしたけれど 届(とど)かない
te wo no ba shi ta ke re do to do ka na i
伸出雙手 卻無法觸及

ひとり 冷(つめ)たい、光(ひかり)届(とど)かない深海(しんかい)で
hi to ri tsu me ta i hi ka ri to do ka na i shi n ka i de
獨自 身在,冰冷而光線無法抵達的深海
耳(みみ)を塞(ふさ)いで 漂(ただよ)い生(い)きられたら
mi mi wo fu sa i de ta da yo i i ki ra re ta ra
如果能摀住雙耳 漂浮生存
何(なに)を想(おも)うの? 感情(かんじょう)の羅列(られつ)に潰(つぶ)されて
na ni wo o mo u no ka n jo u no ra re tsu ni tsu bu sa re te
該想些什麼? 在感情的羅列中被擊潰
何(なに)もしないの? 手足(てあし)に力(ちから)を込(こ)めたまま
na ni mo shi na i no te a shi ni chi ka ra wo ko me ta ma ma
什麼也不做? 就這樣將力量灌入手足地

声(こえ)を嗄(か)らして 暗闇(くらやみ)手探(てさぐ)り無我夢中(むがむちゅう)
ko e wo ka ra shi te ku ra ya mi te sa gu ri mu ga mu chu u
嘶聲吶喊 於黑暗中摸索沉迷不已
息(いき)ができない 灰色(はいいろ)の月明(つきあか)り
i ki ga de ki na i ha i i ro no tsu ki a ka ri
無法呼吸 灰色的月光
このまま闇(やみ)に ココロもカラダも溶(と)かそうか
ko no ma ma ya mi ni ko ko ro mo ka ra da mo to ka so u ka
就這樣將心或身體 都溶解在黑暗中吧
ひらり、ふわりと 先(さき)行(い)く誰(だれ)かの影(かげ)を踏(ふ)む
hi ra ri fu wa ri to sa ki i ku da re ka no ka ge wo fu mu
輕輕、飄飄的 踩著前頭某人的影子


etranger:法文,有「陌生人」「外國人」等意思


(sm13434014)

评论
热度(9)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER