放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - R-18


R-18

作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:初音ミク
翻譯:衍

自転車(じてんしゃ)こいでひたすら走(はし)る
ji te n sha ko i de hi ta su ra ha shi ru
踏著自行車 一股勁兒往前衝
初(はじ)めて出会(であ)う街(まち) 目指(めざ)して
ha ji me te de a u ma chi me za shi te
以初次見面的街道 作為目標

夏(なつ)の終(お)わり すずしくなった朝(あさ)が
na tsu no o wa ri su zu shi ku na tta a sa ga
夏季的尾聲 逐漸轉涼的早晨
けだるい日常(にちじょう)を運(はこ)んでくる
ke da ru i ni chi jo u wo ha ko n de ku ru
運送來懶洋洋的日常生活
退屈(たいくつ)な場所(ばしょ)へ向(む)かうコース 逸(そ)れて
ta i ku tsu na ba sho e mu ka u ko o su so re te
避開通往乏味之地的路線
いつもは使(つか)わない国道(ルート)を通(とお)る
i tsu mo wa tsu ka wa na i ru u to wo to o ru
騎上平時不選擇的國道

夢(ゆめ)もあった 理想(きぼう)もあった
yu me mo a tta ki bo u mo a tta
有過夢想 有過期望
だけど声(こえ)に出(だ)すのがとても怖(こわ)かった
da ke do ko e ni da su no ga to te mo ko wa ka tta
然而對於訴諸於口 卻感到好害怕
眼(め)の前(まえ)に立(た)ちはだかる茨(いばら)の道(みち)を
me no ma e ni ta chi ha da ka ru i ba ra no mi chi wo
阻擋於眼前的荊棘之道
乗(の)り越(こ)える勇気(ゆうき)を...
no ri ko e ru yu u ki wo
請將跨越而過的勇氣……
「この手(て)にください!」
ko no te ni ku da sa i
「賜入這雙手中吧!」

自転車(じてんしゃ)こいでひたすら走(はし)る
ji te n sha ko i de hi ta su ra ha shi ru
踏著自行車 一股勁兒往前衝
その先(さき)に未来(みらい)がある気(き)がした
so no sa ki ni mi ra i ga a ru ki ga shi ta
總覺得未來就在那一端
自己満足(ひとりよがり)でもいい
hi to ri yo ga ri de mo i i
只是自我滿足也無所謂
正直(しょうじき)なんだっていい
sho u ji ki na n da tte i i
其實怎麼樣都無妨
わずかでも何(なに)か変(か)わるなら・・・
wa zu ka de mo na ni ka ka wa ru na ra
如果些微的 什麼 能有所改變的話……
明日(あした)に続(つづ)くと信(しん)じて走(はし)る
a shi ta ni tsu zu ku to shi n ji te ha shi ru
堅信將會連接到明日而奔馳
国道18号(ルート18(じゅうはち))
ru u to ju u ha chi
國道18號

見(み)たこと無(な)い道(みち)は 背景(はいけい)変(か)えながら
mi ta ko to na i mi chi wa ha i ke i ka e na ga ra
未曾見過的街道 變換而過的背景
普段(ふだん)と違(ちが)う想(おも)いを届(とど)ける
fu da n to chi ga u o mo i wo to do ke ru
令我墜入與平常不同的思路之中
すれ違(ちが)う人(ひと)の全員(ぜんいん)にきっと
su re chi ga u hi to no ze n i n ni ki tto
擦肩而去的人們一定都抱持
それぞれの生(い)き方(かた)が・・・とか思(おも)った
so re zo re no i ki ka ta ga to ka o mo tta
各式各樣的生活方式……想著這些
一般人A(モブ)でしかなかった自分(じぶん)は
A mo bu de shi ka na ka tta ji bu n wa
只不過是個普通人A的我
それ相応(そうおう)の道(みち)だけ進(すす)むはずだった
so re so u o u no mi chi da ke su su mu ha zu da tta
理應遵循相符的道路前進
突然(とつぜん)の急(きゅう)な坂(さか)を上(のぼ)りきったら
to tsu ze n no kyu u na sa ka wo no bo ri ki tta ra
然而一旦騎上突然拔高的斜坡
もっと高(たか)く高(たか)く...
mo tto ta ka ku ta ka ku
便想朝向更高更高的……
「陽(よう)のあたる場所(ばしょ)へ!」
yo u no a ta ru ba sho e
「陽光普照之處!」

自転車(じてんしゃ)こいでひたすら走る
ji te n sha ko i de hi ta su ra ru
踏著自行車 一股勁兒往前衝
今(いま)だけは自分(じぶん)が主役(しゅやく)な気(き)がした
i ma da ke wa ji bu n ga shu ya ku na ki ga shi ta
此時此刻感到自己是主角
自己満足(ひとりよがり)でもいい
hi to ri yo ga ri de mo i i
只是自我滿足也無所謂
正直(しょうじき)なんだっていい
sho u ji ki na n da tte i i
其實怎麼樣都無妨
わずかでもイマが変(か)わるなら・・・
wa zu ka de mo i ma ga ka wa ru na ra
如果些微的 現在 能有所改變的話……
明日(あした)に続(つづ)くと信(しん)じて走(はし)る
a shi ta ni tsu zu ku to shi n ji te ha shi ru
堅信將會連接到明天而奔馳
国道18号(ルート18(じゅうはち))
ru u to ju u ha chi
國道18號

傷(きず)つくこと恐(おそ)れた心(こころ)は
ki zu tsu ku ko to o so re ta ko ko ro wa
畏懼受傷的心
カラッポでひび割(わ)れそうだった
ka ra ppo de hi bi wa re so u da tta
空盪盪得幾乎像是破碎似的
暗闇(くらやみ)で孤独(こどく)に震(ふる)えるくらいなら
ku ra ya mi de ko do ku ni fu ru e ru ku ra i na ra
如果只能於黑暗中孤獨顫抖
傷(きず)だらけになってもいいや
ki zu da ra ke ni na tte mo i i ya
傷痕累累也無所謂了

自転車(じてんしゃ)こいでひたすら走(はし)る
ji te n sha ko i de hi ta su ra ha shi ru
踏著自行車 一股勁兒往前衝
名前(なまえ)を呼(よ)ぶ声(こえ)にやっと気(き)がついた
na ma e wo yo bu ko e ni ya tto ki ga tsu i ta
終於注意到呼喚名字的聲音
かっこ悪(わる)くてもいい
ka kko wa ru ku te mo i i
看起來好遜也沒關係
イマはガランドウでいい
i ma wa ga ra n do u de i i
現在裡面空空的也好
少(すこ)しずつ埋(う)めてゆくよ だから...
su ko shi zu tsu u me te yu ku yo da ka ra
逐漸一點一滴填滿下去吧 所以……
明日(あした)に続(つづ)くと信(しん)じて走(はし)る
a shi ta ni tsu zu ku to shi n ji te ha shi ru
堅信將會連接到明日而奔馳
国道18号(ルート18(じゅうはち))
ru u to ju u ha chi
國道18號


(sm8755251)

评论
热度(10)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER