放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - ハーテッド・ドール


ハーテッド・ドール
ha a te ddo do o ru
Hearted Doll

作詞:ユジー
作曲:ユジー
編曲:ユジー
唄:初音ミク
翻譯:狩野Kano

切(き)り取(と)った檻(おり)の片隅(かたすみ)で膝(ひざ)抱(かか)え目(め)を瞑(つむ)っている
ki ri to tta o ri no ka ta su mi de hi za ka ka e me wo tsu mu tte i ru
于被切下的牢籠的角落之中 懷抱雙膝緊閉著眼
冷(ひ)えた都会(とかい)の体感(たいかん)温度(おんど) 小(ちい)さめの吐息(といき)一(ひと)つ空気(くうき)汚(よご)した
hi e ta to ka i no ta i ka n o n do chi i sa me no to i ki hi to tsu ku u ki yo go shi ta
冰冷城市的體感溫度 以一聲輕輕的歎息玷污了空氣
愛想笑(あいそわら)いと期待(きたい)はずれを責(せ)めたて
a i so wa ra i to ki ta i ha zu re wo se me ta te
嚴厲責備著假笑與失望
こもりがちの声(こえ)が恥(は)ずかしくて はにかむ子供(こども)の振(ふ)りで誤魔化(ごまか)した
ko mo ri ga chi no ko e ga ha zu ka shi ku te ha ni ka mu ko do mo no fu ri de go ma ka shi ta
足不出戶的聲音令人慚愧 裝出害羞的孩童模樣掩飾而過

欠伸(あくび)のふり首(くび)を傾(かし)げてオルゴールを抱(だ)いた人形(にんぎょう)が
a ku bi no fu ri ku bi wo ka shi ge te o ru go o ru wo da i ta ni n gyo u ga
歪著脖子作出打呵欠的樣子 懷抱著八音盒的人偶
私(わたし)を見(み)て嘲笑(ほほえ)んでくるから疎(うと)ましくて旋律(せんりつ)を塞(ふさ)いた
wa ta shi wo mi te ho ho e n de ku ru ka ra u to ma shi ku te se n ri tsu wo fu sa i ta
嘲笑(微笑)地注視著我 堵住令人不快的旋律

選(え)り好(ごの)みした神様(かみさま)の勝手(かって) 壊(こわ)れかけのオモチャは直(なお)らない
e ri go no mi shi ta ka mi sa ma no ka tte ko wa re ka ke no o mo cha wa na o ra na i
挑剔的神明為所欲為 壞了一半的玩具已無法修復
気(き)まぐれや手違(てちが)いを糾(ただ)してひとつくらい持(も)つことを赦(ゆる)して
ki ma gu re ya te chi ga i wo ta da shi te hi to tsu ku ra i mo tsu ko to wo yu ru shi te
糾察著所有的一時興起與差錯 區區一兩個過失就別追究了吧
こころという澱(おり)どうしたって抜(ぬ)き取(と)ることそれすら叶(かな)わない
ko ko ro to i u o ri do u shi ta tte nu ki to ru ko to so re su ra ka na wa na i
無論如何這名為「心」的沉澱 就連想將其取出都難以如願
埋(う)め込(こ)んだその意味(いみ)を ねえ、どうか教(おし)えて
u me ko n da so no i mi wo ne e do u ka o shi e te
請將深埋其中的意義 吶 告訴我吧

窓格子(まどごうし)の向(む)こう側(がわ) 置(お)き去(ざ)りの真(ま)っ白(しろ)い部屋(へや)
ma do go u shi no mu ko u ga wa o ki za ri no ma sshi ro i he ya
窗欄的另一側 被遺棄的純白房間
だいじょうぶだよって言(い)い聞(き)かすんだ
da i jo u bu da yo tte i i ki ka su n da
說著「沒事的」安慰著
劣等(れっとう)の種(たね)の芽(め)が幻想(げんそう)に芽吹(めぶ)いた
re tto u no ta ne no me ga ge n so u ni me bu i ta
自卑的種子于幻想之中萌芽

育(そだ)った皮肉(ひにく)を気取(きど)った笑顔(えがお)で拵(こさ)えた仮面(かめん)泣(な)き笑(わら)いピエロ
so da tta hi ni ku wo ki do tta e ga o de ko sa e ta ka me n na ki wa ra i pi e ro
將萌生的諷刺 以虛偽的笑容 捏造出的面具 又哭又笑的小丑
そんな不実(ふじつ)の才能(さいのう)をもって振(ふ)りまくのを誰(だれ)が咎(とが)めるの?
so n na fu ji tsu no sa i no u wo mo tte fu ri ma ku no wo da re ga to ga me ru no
有著那樣虛假的才能并四處播散 又能責怪誰呢?

与(あた)えるでもないのに求(もと)めたって差(さ)し出(だ)すべきモノが見当(みあ)たらない
a ta e ru de mo na i no ni mo to me ta tte sa shi da su be ki mo no ga mi a ta ra na i
明明不是自己的卻偏要強求 本應呈現的事物卻不見蹤跡
見透(みす)かされることを怖(こわ)がって鈍(にぶ)い振(ふ)りすることを赦(ゆる)せよ
mi su ka sa re ru ko to wo ko wa ga tte ni bu i fu ri su ru ko to wo yu ru se yo
害怕被人看穿 就原諒這故作遲鈍的行為吧
値踏(ねぶ)みのない崇高(すうこう)な言動(げんどう) 知(し)らないのやり方(かた)もわからない
ne bu mi no na i su u ko u na ge n do u shi ra na i no ya ri ka ta mo wa ka ra na i
未予以評價的崇高言行 不懂啊 就連該如何做也不知道
愛(あい)を請(こ)う言葉(ことば)など吐(は)く資格(しかく)なんて無(な)い
a i wo ko u ko to ba na do ha ku shi ka ku na n te na i
乞求著愛的話語 就連吐的資格都不具備

隣(とな)り合(あ)う美(うつく)しさをその名(な)で呼(よ)ぶんだ
to na ri a u u tsu ku shi sa wo so no na de yo bu n da
以其之名呼喚身边的美
そんな奇麗(きれい)な無垢(むく)さをこの身体(からだ)にもください
so n na ki re i na mu ku sa wo ko no ka ra da ni mo ku da sa i
將那份美麗的純粹也賜予這副身軀吧

選(え)り好(ごの)みした神様(かみさま)の勝手(かって) 壊(こわ)れかけのオモチャは直(なお)らない
e ri go no mi shi ta ka mi sa ma no ka tte ko wa re ka ke no o mo cha wa na o ra na i
挑剔的神明為所欲為 壞了一半的玩具已無法修復
気(き)まぐれや手違(てちが)いを糾(ただ)してひとつくらい持(も)つことを赦(ゆる)して
ki ma gu re ya te chi ga i wo ta da shi te hi to tsu ku ra i mo tsu ko to wo yu ru shi te
糾察著所有的一時興起與差錯 區區一兩個過失就別追究了吧
借(か)りものの心臓(しんぞう)がずっと愛(かな)しみの信号(しんごう)を送(おく)るから
ka ri mo no no shi n zo u ga zu tto ka na shi mi no shi n go u wo o ku ru ka ra
因為借來的心臟將不斷 發射出愛(悲傷)的信號
ねえどうかその芽(め)には色(いろ)めく季節(きせつ)を
ne e do u ka so no me ni wa i ro me ku ki se tsu wo
吶 請為那幼芽帶去繽紛的季節
少(すこ)しだけ息(いき)を止(と)めて確(たし)かめて
su ko shi da ke i ki wo to me te ta shi ka me te
就一小會兒 屏住呼吸去確認吧


(sm26207224)

评论
热度(30)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER