放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン·GUMI - ネムリヒメ


ネムリヒメ
ne mu ri hi me
睡美人

作詞:Nem
作曲:Nem
編曲:Nem
唄:鏡音レン・GUMI
翻譯:黑暗新星

(ダーディビダバドゥビダバディバドゥバディ×8)
da a di bi da ba du bi da ba di ba du ba di
(ダーディビダバドゥビダバディバドゥバディ×8)

二人(ふたり)だけの場所(ばしょ) 薔薇(ばら)の棺(ひつぎ)で眠(ねむ)る
fu ta ri da ke no ba sho ba ra no hi tsu gi de ne mu ru
在只屬於兩個人的地方 在玫瑰的棺材中長眠著
時(とき)に見放(みはな)された 可憐(かれん)なネムリヒメだ 
to ki ni mi ha na sa re ta ka re n na ne mu ri hi me da 
被時間拋棄的 楚楚可憐的睡美人

ねぇ今夜(こんや)は (今夜(こんや)も) 夢(ゆめ)の中(なか) どんな恋(こい)に (あなたに) 溺(おぼ)れてるの?
nee ko n ya wa ko n ya mo yu me no na ka do n na ko i ni a na ta ni o bo re te ru no
吶今晚 (今晚也) 在夢中 正沉溺于 (你之中) 怎樣的戀情呢?
少(すこ)しだけ (感(かん)じる) 赤(あか)くなった (冷(つめ)たい) その頬(ほほ)にくちづけを
su ko shi da ke ka n ji ru a ka ku na tta tsu me ta i so no ho ho ni ku chi zu ke wo
向略微有些 (感受著) 發紅的 (冰冷的) 那臉頰獻上一吻

永遠(とわ)に続(つづ)くような この夜(よる)が明(あ)けたら
to wa ni tsu zu ku yo u na ko no yo ru ga a ke ta ra
仿佛會永遠持續下去的 這個夜晚若是迎來黎明的話
その声(こえ)を聞(き)かせて ねぇ もう一度(いちど) もう一度(いちど)
so no ko e wo ki ka se te nee mo u i chi do mo u i chi do
就讓我聽聽你的聲音吧 吶 再一次 再一次
世界中(せかいじゅう)の夢(ゆめ)を 君(きみ)のために集(あつ)めよう
se ka i ju u no yu me wo ki mi no ta me ni a tsu me yo u
將世界中的夢境 爲了你而收集起來
その心(こころ)がずっと 枯(か)れないように 枯れないように
so no ko ko ro ga zu tto ka re na i yo u ni re na i yo u ni
爲了讓那顆心永遠 不會枯涸 不會枯涸
「指切(ゆびき)りして (ラララ) 約束(やくそく)しよう」
yu bi ki ri shi te ra ra ra ya ku so ku shi yo u
「來拉鉤 (啦啦啦) 約定吧」

(ダーディビダバドゥビダバディバドゥバディ×4)
da a di bi da ba du bi da ba di ba du ba di
(ダーディビダバドゥビダバディバドゥバディ×4)

足(あし)に縋(すが)りつく 獲物(おんな)を蹴(け)り落(お)として
a shi ni su ga ri tsu ku o n na wo ke ri o to shi te
將纏在腳邊的 獵物(女人)踢開
仰(あお)いだ満月(まんげつ)は 僕(ぼく)をあざ笑(わら)ってた
a o i da ma n ge tsu wa bo ku wo a za wa ra tte ta
仰望著的滿月 正在對我發出嘲笑

またひとつ (あなたの) またひとつ (心(こころ)は) 重(かさ)ねた罪(つみ)の色(いろ)で
ma ta hi to tsu a na ta no ma ta hi to tsu ko ko ro wa ka sa ne ta tsu mi no i ro de
再一個 (你的) 再一個 (內心) 那重疊的罪孽的顏色
鮮(あざ)やかに (真(ま)っ赤(か)に) 艶(あで)やかに (真(ま)っ赤(か)に) 君(きみ)は色(いろ)づいていく
a za ya ka ni ma kka ni a de ya ka ni ma kka ni ki mi wa i ro zu i te i ku
鮮明地 (染上純紅) 鮮豔地 (染上純紅) 為你逐漸染上了色彩

永遠(とわ)に続(つづ)くような この悪夢(あくむ)の果(は)てに
to wa ni tsu zu ku yo u na ko no a ku mu no ha te ni
仿佛會永遠持續下去的 這場噩夢的盡頭
救(すく)いなんてないって 解(わか)ってるよ 解(わか)ってるよ
su ku i na n te na i tte wa ka tte ru yo wa ka tte ru yo
是不會有什麽救贖的 我早已明白 我早已明白
何千(なんぜん)の瞳(ひとみ)を モノクロに染(そ)めよう
na n ze n no hi to mi wo mo no ku ro ni so me yo u
將數千個眼眸 都染成黑白的色彩吧
君(きみ)を奪(うば)った世界(せかい)なんて 壊(こわ)してやる 壊(こわ)してやる
ki mi wo u ba tta se ka i na n te ko wa shi te ya ru ko wa shi te ya ru
將你奪去的世界 就由我來毀壞 就由我來毀壞
「僕(ぼく)が怖(こわ)いかい? (ラララ) それでいいさ」
bo ku ga ko wa i ka i ra ra ra so re de i i sa
「我可怕嗎? (啦啦啦) 那樣就好」

永遠(とわ)に続(つづ)くような この夜(よる)が明(あ)けたら
to wa ni tsu zu ku yo u na ko no yo ru ga a ke ta ra
仿佛會永遠持續下去的這個夜晚若是迎來黎明的話
あの頃(ころ)のように ねぇ 微笑(わら)って 微笑(わら)ってよ
a no ko ro no yo u ni nee wa ra tte wa ra tte yo
就像那時候一樣地 吶 露出微笑吧 露出微笑吧
世界中(せかいじゅう)の夢(ゆめ)を 君(きみ)のために集(あつ)めよう
se ka i ju u no yu me wo ki mi no ta me ni a tsu me yo u
將世界中的夢境 爲了你而收集起來
その鼓動(こどう)がずっと 止(や)まないように 止(や)まないように
so no ko do u ga zu tto ya ma na i yo u ni ya ma na i yo u ni
爲了讓那心跳永遠 不會停止 不會停止

世界中(せかいじゅう)の夢(ゆめ)を 君(きみ)のために集(あつ)めよう
se ka i ju u no yu me wo ki mi no ta me ni a tsu me yo u
將世界中的夢境 爲了你而收集起來
その心(こころ)がずっと 枯(か)れないように 枯(か)れないように
so no ko ko ro ga zu tto ka re na i yo u ni ka re na i yo u ni
爲了讓那顆心永遠 不會枯涸 不會枯涸
「指切(ゆびき)りして (ラララ) 約束(やくそく)しよう」
yu bi ki ri shi te ra ra ra ya ku so ku shi yo u
「來拉鉤 (啦啦啦) 約定吧」
その瞼(まぶた)が (ラララ) 開(ひら)く日(ひ)まで
so no ma bu ta ga ra ra ra hi ra ku hi ma de
直到那眼簾 (啦啦啦) 張開的那一天為止

(ダーディビダバドゥビダバディバドゥバディ×8)
da a di bi da ba du bi da ba di ba du ba di
(ダーディビダバドゥビダバディバドゥバディ×8)


(sm25994904)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER