放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - moonlit bear


moonlit bear


作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:初音ミク
コーラス:KAITO
翻譯:yanao

暗(くら)い クライ 森(もり)の片隅(かたすみ)
ku ra i ku ra i mo ri no ka ta su mi
黑暗的 黑暗的 森林的角落 
赤(あか)い アカイ 果実(かじつ)を拾(ひろ)った
a ka i a ka i ka ji tsu wo hi ro tta
撿到了 撿到了 紅色的果實 

これは キット 神様(かみさま)からの
ko re wa ki tto ka mi sa ma ka ra no
這個啊 一定是 神明給我的 
素敵(すてき)なステキナプレゼント
su te ki na su te ki na pu re ze n to
最棒最棒的禮物 

持(も)って帰(かえ)れば喜(よろこ)ぶかしら?
mo tte ka e re ba yo ro ko bu ka shi ra
帶回去的話那人會開心嗎? 
嬉(うれ)しすぎて泣(な)いちゃうかもね
u re shi su gi te na i cha u ka mo ne
或許會因為太高興了而哭出來吧 

今日(きょう)は 月(つき)がとてもきれいね
kyo u wa tsu ki ga to te mo ki re i ne
今天的 月光真是明亮呢 
早(はや)く ハヤク お家(うち)へ帰(かえ)ろ
ha ya ku ha ya ku o u chi e ka e ro
快一點 快一點 回家去吧

こんな暗(くら)い夜(よる)には コワイ熊(くま)が出(で)るから
ko n na ku ra i yo ru ni wa ko wa i ku ma ga de ru ka ra
因為在這麼暗的夜裡 會有很可怕的熊出沒的 

せっかく見(み)つけたのよ ようやく見(み)つけたのよ
se kka ku mi tsu ke ta no yo yo u ya ku mi tsu ke ta no yo
好不容易發現到的喔 直到現在才發現的喔 
誰(だれ)にも ダレニモ 決(けっ)して渡(わた)したりしたくない
da re ni mo da re ni mo ke sshi te wa ta shi ta ri shi ta ku na i
所以絕對 所以絕對 不可能會想要讓給任何人的 

花咲(はなさ)く森(もり)の道(みち) 私(わたし)は駆(か)け抜(ぬ)ける
ha na sa ku mo ri no mi chi wa ta shi wa ka ke nu ke ru
花朵盛開的森林小道中 我奔跑著 
赤(あか)い果実(かじつ)を抱(かか)えながら
a ka i ka ji tsu wo ka ka e na ga ra
一邊抱著紅色的果實 
このまま帰(かえ)れば 私(わたし)もあの人(ひと)も
ko no ma ma ka e re ba wa ta shi mo a no hi to mo
如果這樣回去的話 我和那個人 
きっと幸(しあわ)せになれるはず
ki tto shi a wa se ni na re ru ha zu
一定都可以變得幸福的 

ところが後(あと)から 怖(こわ)い顔(かお)をした
to ko ro ga a to ka ra ko wa i ka o wo shi ta
但是後面 有著帶著恐怖表情的 
熊(くま)が私(わたし)を追(お)いかける
ku ma ga wa ta shi wo o i ka ke ru
熊在追著我 
お願(ねが)い 許(ゆる)してください
o ne ga i yu ru shi te ku da sa i
拜託妳 請饒過我吧 
見逃(みのが)してください
mi no ga shi te ku da sa i
請放過我吧 

わかっていたの 本当(ほんとう)はこの果実(かじつ)が
wa ka tte i ta no ho n to u wa ko no ka ji tsu ga
我知道的 其實這個果實 
あの熊(くま)の宝物(たからもの)だと
a no ku ma no ta ka ra mo no da to
就是那隻熊的寶物 

私(わたし)は走(はし)る さまよい走(はし)る
wa ta shi wa ha shi ru sa ma yo i ha shi ru
我奔跑著 徬徨地奔跑著 
この幸(しあわ)せは渡(わた)さない
ko no shi a wa se wa wa ta sa na i
我是不會讓出這份幸福的 
熊(くま)の姿(すがた)は 月(つき)に照(て)らされ
ku ma no su ga ta wa tsu ki ni te ra sa re
熊的身影 被月光照耀著
黒(くろ)い影(かげ)が私(わたし)に迫(せま)る
ku ro i ka ge ga wa ta shi ni se ma ru
漆黑的影子朝我逼近 

正(ただ)しい道(みち)は すでに失(うしな)い
ta da shi i mi chi wa su de ni u shi na i
已經錯過了 正確的道路 
それでも走(はし)る ただただ走(はし)る
so re de mo ha shi ru ta da ta da ha shi ru
即使如此還是奔跑著 純粹地純粹地奔跑 
私(わたし)は泣(な)いて 熊(くま)も泣(な)いてた
wa ta shi wa na i te ku ma mo na i te ta
我哭泣著 熊也在哭泣著 
二(ふた)つの果実(かじつ)も泣(な)いていた
fu ta tsu no ka ji tsu mo na i te i ta
兩顆果實也跟著一同哭泣著 

やっとたどり着(つ)いた 愛(いと)しの我(わ)が家(や)
ya tto ta do ri tsu i ta i to shi no wa ga ya
終於回到了 我可愛的家 
彼(かれ)は優(やさ)しく微笑(ほほえ)んだけど
ka re wa ya sa shi ku ho ho e n da ke do
他雖然露出了溫柔的微笑 
私(わたし)の抱(かか)えた 果実(かじつ)を見(み)て
wa ta shi no ka ka e ta ka ji tsu wo mi te
但是看著 我抱著的果實 
とても悲(かな)しい顔(かお)をしたのです
to te mo ka na shi i ka o wo shi ta no de su
卻露出了非常悲傷的表情

「いいかい 僕達(ぼくたち)の子供(こども)はもうすでに
i i ka i bo ku ta chi no ko do mo wa mo u su de ni
「聽好了 我們的孩子已經 
 この世(よ)にはいないんだよ
ko no yo ni wa i na i n da yo
 不在這個世界上了啊 
 この子(こ)たちは本当(ほんとう)の
ko no ko ta chi wa ho n to u no
 快點將這些孩子 
 お母(かあ)さんの元(もと)へ返(かえ)してあげなさい」
o ka a sa n no mo to e ka e shi te a ge na sa i
 送回他們真正的母親身邊」 

いつか真実(しんじつ)が その牙(きば)と爪(つめ)で
i tsu ka shi n ji tsu ga so no ki ba to tsu me de
就算有一天 真實用它的爪牙 
私(わたし)自身(じしん)を引(ひ)き裂(さ)いても
wa ta shi ji shi n wo hi ki sa i te mo
將我自己給撕裂了 
その暖(あたた)かい やさしい果実(かじつ)を
so no a ta ta ka i ya sa shi i ka ji tsu wo
無論如何 我也想要擁有 
どうしても欲(ほ)しかったの
do u shi te mo ho shi ka tta no
那份溫暖 和那溫柔的果實

神様(かみさま)私(わたし)は 許(ゆる)されぬ罪(つみ)を
ka mi sa ma wa ta shi wa yu ru sa re nu tsu mi wo
神啊我 用了這雙手 
この手(て)で犯(おか)してしまいました
ko no te de o ka shi te shi ma i ma shi ta
犯下無法被饒恕的罪了 
「今(いま)ならやり直(なお)せる」と
i ma na ra ya ri na o se ru to
「現在還是可以挽回的」 
あの人(ひと)は言(い)うけど
a no hi to wa i u ke do
那人雖然這麼說了 

「無理(むり)よ だってもう…」
mu ri yo da tte mo u
「不可能的 因為已經……」 

家(いえ)の外(そと)で横(よこ)たわるは 一匹(いっぴ)の熊(くま)(一人(ひとり)の女(おんな))の亡骸(なきがら)
i e no so to de yo ko ta wa ru wa hi to ri no o n na no na ki ga ra
倒在家門外的 是一個熊(女人)的屍體 
傍(かたわ)らには ミルクの満(み)ちた小(ちい)さなガラスの小瓶(こびん)…
ka ta wa ra ni wa mi ru ku mi chi ta chi i sa na ga ra su no ko bi n
而在她身旁的 是裝滿了牛奶的 小小的玻璃瓶子…… 


(sm7415020)

评论
热度(4)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER