ze n ma i ji ka ke no ko mo ri u ta
上发条的摇篮曲
作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:鏡音リン
翻譯:Hasuki
いつもの通(とお)りに詞(ことば)を教(おし)えて
i tsu mo no to o ri ni ko to ba wo o shi e te
像往常一樣教給我的話
わたしはそれらを唄(うた)へと変(か)えよう
wa ta shi wa so re ra wo u ta e to ka e yo u
我將它轉變成歌
妄想(もうそう)の中(なか)で何(なに)を手(て)に入(い)れた?
mo u so u no na ka de na ni wo te ni i re ta
在妄想中得到了什麽?
たったひとつの真実(しんじつ)の唄(うた)
ta tta hi to tsu no shi n ji tsu no u ta
唯一一首真實之歌
るりらるりら この歌声(うたごえ)は
ru ri ra ru ri ra ko no u ta go e wa
嚕哩啦嚕哩啦 這個歌聲
誰(だれ)の元(もと)へと届(とど)くのかな?
da re no mo to e to to do ku no na ka na
傳達到了誰的根源呢?
詞(ことば)という鍵(かぎ)を手(て)にいれ
ko to ba to i u ka gi wo te ni i re
得到名為詞的鑰匙
開(ひら)く未知(みち)の扉(とびら)
hi ra ku mi chi no do bi ra
打開未知的門扉
欲(ほ)しいと願(ねが)って手(て)に入(い)れたおもちゃを
ho shi i to ne ga tte te ni i re ta o mo cha wo
夢寐以求終於到手的玩具
両手(りょうて)で抱(かか)えて窓(まど)から捨(す)てたの
ryo u te de ka ka e te ma do ka ra su te ta no
雙手抱著丟出窗外
満足(まんぞく)することのない人間(にんげん)たちよ
ma n zo ku su ru ko to no na i ni n ge n ta chi yo
無法滿足的人類啊
何(なに)を望(のぞ)み何(なに)を手(て)に入(い)れる?
na ni wo no zo mi na ni wo te ni i re ru
想要什麽又得到了什麽?
疲(つか)れたならば今(いま)はただ
tsu ka re ta na ra ba i ma wa ta da
既然覺得累了
眠(ねむ)りなさい
na mu ri na sa i
現在就去睡吧
るりらるりら この子守唄(こもりうた)
ru ri ra ru ri ra ko no ko mo ri u ta
嚕哩啦嚕哩啦 這搖籃曲
あなたの心(こころ)癒(いや)せるかな?
a na ta no ko ko ro i ya se ru ka na
是否治愈了你的心呢?
欲望(よくぼう)という罪(つみ)を抱(かか)えて
yo ku bo u to i u tsu mi wo ka ka e te
抱著名為慾望的罪孽
今(いま)は夢(ゆめ)を見(み)ている
i ma wa yu me wo mi te i ru
現在正沉睡在夢中
るりらるりら この歌声(うたごえ)は
ru ri ra ru ri ra ko no u ta go e wa
嚕哩啦嚕哩啦 這個歌聲
ぜんまい仕掛(じか)けの子守唄(こもりうた)
ze n ma i ji ka ke no ko mo ri u ta
是上發條的搖籃曲
あなたが廻(まわ)してくれないと
a na ta ga ma wa shi te ku re na i to
如果你不轉動的話
止(と)まってしまうの
to ma tte shi ma u no
就只能停止了
花(はな)のような思(おも)い出(で)たちも
ha na no yo u na o mo i de ta chi mo
像花一樣的回憶
泥(どろ)のようなトラウマさえも
do ro no yo u na to ra u ma sa e mo
和泥土般的創傷
廻(まわ)り続(つづ)けて溶(と)けていくの
ma wa ri tsu zu ke te to ke te i ku no
全都在我的體內
すべてわたしの中(なか)で
su be te wa ta shi no na ka de
不斷旋轉然後融化
(sm2747189)