放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

KAITO - 悪徳のジャッジメント


悪徳(あくとく)のジャッジメント

a ku to ku no ja jji me n to
恶德的法官

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:KAITO
翻译:字幕的人

汚(よご)された司法(しほう)
yo go sa re ta shi ho u
司法已受污穢 
被告(ひこく)の貧富(ひんぷ)で決(き)まる罪状(ざいじょう)
hi ko ku no hi n pu de ki ma ru za i jo u】
罪狀取決於被告者貧富 
法廷(ほうてい)の主(ぬし)たる
ho u te i no nu shi ta ru
身為法庭之主(master of the court)
私(わたし)が望(のぞ)むのは正義(せいぎ)より金(かね)
wa ta shi ga no zo mu no wa se i gi yo ri ka ne
比起正義我更追求金錢 

極悪人(ごくあくにん)でも金(かね)さえ払(はら)えば救(すく)ってやるさ
go ku a ku ni n de mo ka ne sa e ha ra e ba su ku tte ya ru sa
即使罪大惡極 只要付錢 就救你一命 
地獄(じごく)の沙汰(さた)も金(かね)次第(しだい)
ji go ku no sa ta mo ka ne shi da i
金錢連地獄的審判都能左右 
容姿(ようし)や年齢(ねんれい) 人種(じんしゅ)や性別(せいべつ)
yo u shi ya ne n re i ji n shu ya se i be tsu
容姿年齡或人種性別 
全(すべ)て関係(かんけい)ない
su be te ka n ke i na i
一切無關緊要 
大切(たいせつ)なことは金(かね)が払(はら)えるか
ta i se tsu na ko to wa ka ne ga ha ra e ru ka
重要的是你付錢與否 
ただそれだけだ
ta da so re da ke da
僅僅如此而已 

お前(まえ)の人生(じんせい)は私(わたし)次第(しだい)
o ma e no ji n se i wa wa ta shi shi da i
你的人生 操之在我 
救(すく)いがほしけりゃ金(かね)を出(だ)せ!
su ku i ga ho shi ke rya ka ne wo da se
想要救贖 拿錢來談 

そう罪(つみ)は私(わたし)のさじ加減(かげん)ひとつ
so u tsu mi wa wa ta shi no sa ji ka ge n hi to tsu
沒錯 罪狀盡在我一念斟酌 
悪徳(あくとく)のジャッジメント
a ku to ku no ja jji me n to
惡德的法官 
冤罪(えんざい)の沼(ぬま)からスクわれたいならば
e n za i no nu ma ka ra su ku wa re ta i na ra ba
若想從冤罪的泥沼中獲救 
もっとお金(かね)を渡(わた)しなさい
mo tto o ka ne wo wa ta shi na sa i
請你出更高價的金錢


足(あし)の不自由(ふじゆう)な娘(むすめ)の為(ため)にも金(かね)が必要(ひつよ)
a shi no fu ji yu u na mu su me no ta me ni mo ka ne ga hi tsu yo
為了那雙腳不便的少女 金錢乃是必須
大罪(だいざい)の器(うつわ) 七(なな)つが揃(そろ)えば願(ねが)いは叶(かな)う
da i za i no u tsu wa na na tsu ga so ro e ba ne ga i wa na ka u
若集齊七宗大罪的容器 願望便能成真 

今日(きょう)も繰(く)り広(ひろ)げられる疑惑(ぎわく)の法廷(ほうてい)
kyo u mo ku ri hi ro ge ra re ru gi wa ku no ho u te i
今天也再度召開疑雲瀰漫的法庭 
悪人(あくにん)が笑(わら)い善人(ぜんにん)が泣(な)く
a ku ni n ga wa ra i ze n ni n ga na ku
惡人高笑 善人低泣 

そう罪(つみ)は私(わたし)のさじ加減(かげん)一(ひと)つ
so u tsu mi wa wa ta shi no sa ji ka ge n hi to tsu
沒錯 罪狀盡在我一念斟酌 
悪徳(あくとく)のジャッジメント
a ku to ku no ja jji me n to
惡德的法官 
自(みずか)らの悲願(ひがん)を叶(かな)えるためならば
mi zu ka ra no hi ga n wo ka na e ru ta me na ra ba
若是為了達成一己之悲願 
非道(ひどう)の槌(つち)を振(ふ)るい続(つづ)ける
hi do u no tsu chi wo fu ru i tsu zu ke ru
我會繼續揮落殘忍之槌 


民衆(みんしゅう)殺(ころ)しの悪辣(あくらつ)将軍(しょうくん) 死罪(しざい)が当然(とうぜん)
mi n shu u ko ro shi no a ku ra tsu sho u ku n shi za i ga to u ze n
殺害民眾的惡毒將軍 死罪乃是必然 
渡(わた)された賄賂(わいろ)
wa ta sa re ta wa i ro
收下賄賂的我對被告 
私(わたし)は被告(ひこく)に無罪(むざい)を告(つ)げた
wa ta shi wa hi ko ku ni mu za i wo tsu ge ta
宣言其為無罪 

巻(ま)き起(お)こる怒(いか)り 始(はじ)まった内戦(ないせん)
ma ki o ko ru i ka ri ha ji ma tta na i se n
襲捲高張的怒濤 開啟內戰 
殺(ころ)された将軍(しょうくん)
ko ro sa re ta sho u ku n
被殺的將軍慘死
無残(むざん)な死体(したい) 野(の)にさらす
mu za n na shi ta i no ni sa ra su
曝屍荒野

怒(いか)りの矛先(ほこさき) 私(わたし)へと向(む)かい
i ka ri no ho ko sa ki wa ta shi e to mu ka i
憤怒的矛頭 指向了我
燃(も)え盛(さか)る家(いえ) 愛(いと)しい「娘(むすめ)」よ
mo e sa ka ru i e i to shi i mu su me yo
家如火海燃燒 心愛的「女兒」啊 
二人(ふたり)一緒(いっしょ)なら恐怖(きょうふ)などない
fu ta ri i ssho na ra kyo u fu na do na i
只要我們在一起 有何可懼

焼(や)け落(お)ちた屋敷(やしき)から見(み)つかるだろう
ya ke o chi ta ya shi ki ka ra mi tsu ka ru da ro u
在焚毀殘破的屋子中將會有人發現吧 
孤独(こどく)な「親子(おやこ)」の亡骸(なきがら)が…
ko do ku na o ya ko no na ki ga ra ga
孤獨的「親子」亡骸・・・ 


目(め)が覚(さ)めた時(とき)に一人(ひとり)いた場所(ばしょ)は
me ga sa me ta to ki ni hi to ri i ta ba sho wa
醒來之時 孤獨所立之地為 
冥界(めいかい)の門(もん) 天国(てんごく)か地獄(じごく)か
me i ka i no mo n te n go ku ka ji go ku ka
冥界之門 上天堂或下地獄
それを決(き)めるのは
so re wo ki me ru no wa
決定者為
冥界(めいかい)の主(ぬし)
me i ka i no nu shi
冥界之主(master of the hellish yard) 

極悪人(ごくあくにん)でも金(かね)さえ払(はら)えば救(すく)ってやるさ
go ku a ku ni n de mo ka ne sa e ha ra e ba su ku tte ya ru sa
即使罪大惡極 只要付錢 就救你一命 
地獄(じごく)の沙汰(さた)も金(かね)次第(しだい)
ji go ku no sa ta mo ka ne shi da i
金錢連地獄的審判都能左右 

私(わたし)は微笑(ほほえ)み 
wa ta shi wa ho ho e mi
我露出微笑 
冥界(めいかい)の主(ぬし)にそっと耳打(みみう)ち
me i ka i no nu shi ni so tto mi mi u chi
在冥界之主耳邊 輕聲低喃 

「私(わたし)の財産(ざいさん) 貴様(きさま)なんぞには決(けっ)して渡(わた)さない」
wa ta shi no za i sa n ki sa ma na n zo ni wa ke sshi te wa ta sa na i
「我的財產 才不會分給你這種渾帳」

扉(とびら)に飛(の)び込(こ)んだこの身体(からだ)
to bi ra ni no bi ko n da ko no ka ra da
飛奔投入門扉的身軀 
地獄(じごく)の底(そこ)へ落(お)ちて行(ゆ)く
ji go ku no so ko e o chi te yu ku
往地獄底層墜落而去 

そう罪(つみ)は私(わたし)のさじ加減(かげん)ひとつ
so u tsu mi wa wa ta shi no sa ji ka ge n hi to tsu
沒錯 罪狀盡在我一念斟酌 
悪徳(あくとく)のジャッジメント
a ku to ku no ja jji me n to
惡德的法官 
たとえ誰(だれ)だろうと私(わたし)のこの罪(つみ)
ta to e da re do u to wa ta shi no ko no tsu mi
決不認同
裁(さば)くことは認(みと)めない
sa ba ku ko to wa mi to me na i
有任何人來裁決我的罪 

そういつか再(ふたた)びこの手(て)に集(つ)めよう
so u i tsu ka fu ta ta bi ko no te ni tsu me yo u
沒錯 將來終會再度集結於我手中吧 
大罪(だいざい)のフラグメント
da i za i no fu ra gu me n to
大罪的零碎片段 
その時(とき)に地獄(じごく)は私(わたし)と娘(むすめ)の
so no to ki ni ji go ku wa wa ta shi to mu su me no
那時地獄將轉變為 
理想郷(ユートピア)へと変(か)わるだろう... 
u u to pi a e to ka wa ru da ro u
我與少女的理想鄉(utopia)・・・ 


(sm14731092)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER